Старт в науке. Что такое культурный шок и как его преодолеть

Нередко контакт с иной культурой приводит к разнообразным проблемам и конфликтам, связанным с непониманием чужой культурной среды.

Понятие «культурного шока» и его симптомы. Иногда используются сходные понятия – «шок перехода», «культурная утомляемость». В той или иной степени стресс, или культурный шок, переживают практически все иммигранты, оказывающиеся в чужой культурной среде.

Термин «культурный шок» был введен в научный оборот американским исследователем К. Обергом в 1960 г. Он отметил, что вхождение человека в чужую культуру сопровождается неприятными ощущениями. В наше время считается, что причины этого кроются, с одной стороны, в неожиданности столкновения с опытом чужой культуры, а с другой – в возможности (также неожиданной) негативной оценки собственной культуры.

Обычно выделяют шесть форм культурного шока:

Напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения психологической адаптации;

Чувство потери старых друзей, положения в обществе, профессии, собственности;

Чувство одиночества (отверженности) в новой среде, которое может трансформироваться в отрицание чужой культуры;

Нарушение ролевых ожиданий и чувства самоидентификации;

Тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий;

Чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией.

Главная причина культурного шока – это различие культур. Когда человек оказывается в новой культурной среде, привычная система ориентации становится неадекватной, поскольку она основывается на других представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия. Эта скрытая, внешне невидимая часть родной культуры дает о себе знать на фоне чужой культурной среды.

Американский культуролог Р. Уивер уподобляет эту ситуацию встрече двух айсбергов. Он утверждает, что при столкновении двух «культурных айсбергов» та подводная часть культурного восприятия, которая прежде была бессознательной, выходит на поверхность, на уровень сознательного, и человек осознает наличие этой скрытой системы контролирующих наше поведение норм и ценностей. Результатом этого становится психологический, а нередко и физический дискомфорт – культурный шок.



Каждый человек воспринимает свою способность к общению с окружающими как нечто само собой разумеющееся и, оказавшись в ситуации непонимания, как правило, испытывает душевную боль и разочарование, впрочем, не осознавая, что причиной тому стала его собственная неспособность к адекватной коммуникации. Речь идет не только и не столько о незнании чужого языка, сколько об умении расшифровать культурную информацию иного культурного окружения, о психологической совместимости с носителями иной культуры, о способности понять и принять их ценности.

Диапазон симптомов культурного шока очень широк – от слабых эмоциональных расстройств до серьезных стрессов, психозов, алкоголизма и самоубийств. Внешне он часто выражается в преувеличенной заботе о чистоте посуды, белья, качестве воды и пищи, психосоматических расстройствах, общей тревожности, бессоннице, страхе. Та или иная разновидность культурного шока может длиться от нескольких месяцев до нескольких лет, в зависимости от индивидуальных особенностей личности.

Культурный шок несет с собой не только негативные последствия. Сегодня его рассматривают как нормальную реакцию, как часть процесса адаптации к новым условиям. Более того, в ходе этого процесса личность не просто приобретает знания о новой культуре и нормах поведения в ней, но и расширяет свой кругозор, хотя и испытывает стресс. Поэтому с начала 1990-х гг. специалисты предпочитают говорить не о культурном шоке, а о стрессе аккультурации.

Механизм развития культурного шока впервые подробно описан К. Обергом, который утверждал, что люди постепенно достигают удовлетворительного уровня адаптации, проходя через определенные ступени переживания. Сегодня для их описания предложена так называемая кривая адаптация (U-образная кривая), в которой выделяются пять ступеней.

Первый этап называют «медовым месяцем»: большинство мигрантов, оказавшись за границей, полны энтузиазма и надежд на новую жизнь. К тому же, как правило, их ждут, к их приезду готовятся, и в первое время они получают помощь и могут пользоваться некоторыми привилегиями. Но этот период скоротечен.

На втором этапе все большее значение приобретают психологические факторы, вызванные непониманием местного окружения. Результатом могут стать разочарование, фрустрация и даже депрессия. Иными словами, наблюдаются все симптомы культурного шока. Поэтому мигранты пытаются убежать от реальности, общаясь преимущественно со своими земляками и жалуясь им на жизнь.

Третий этап – критический, так как культурный шок достигает максимума Это может привести к соматическим и психическим болезням. Часть мигрантов сдаются и возвращаются на родину. Но большая их часть находят в себе силы преодолеть культурные различия, учат язык, знакомятся с местной культурой, обзаводятся друзьями из местных, от которых получают необходимую поддержку.

На четвертом этапе рождается оптимизм, человек обретает уверенность в себе и удовлетворенным своим положением в новом обществе и культуре. Приспособление и интегрирование в жизнь нового общества продвигаются весьма успешно.

На пятом этапе достигается полная адаптация к новой культуре. Индивид и окружающая среда с этого времени взаимно соответствуют друг другу.

В зависимости от названных выше факторов процесс адаптации может продолжаться от нескольких месяцев до 4-5 лет.

Таким образом, U-образная кривая развития культурного шока проходит по ступеням: хорошо, хуже, плохо, лучше, хорошо.

Интересно, что, когда успешно адаптировавшийся в чужой культуре человек возвращается на родину, он сталкивается с необходимостью пройти обратную адаптацию (реадаптацию) к собственной культуре. При этом он испытывает «шок возвращения». Для его описания предложена модель W-образной кривой реадаптации, своеобразно повторяющая U-образную кривую: первое время человек радуется встрече с родными местами, с друзьями, но потом начинает замечать, что какие-то особенности родной культуры кажутся ему странными и непривычными, и лишь постепенно он вновь приспосабливается к жизни дома.

Названные модели, разумеется, не универсальны. Например, туристы, в силу кратковременности своего пребывания в чужой стране, не испытывают культурного шока и не проходят адаптации.

Факторы, влияющие на культурный шок: степень его выраженности и продолжительность межкультурной адаптации. Все эти факторы можно разделить на две группы – внутренние (индивидуальные) и внешние (групповые).

В первой группе внутренних (индивидуальных) факторов важнейшими выступают индивидуальные характеристики человека – пол, возраст, черты характера.

Возраст считается критическим элементом адаптации к другому сообществу. Так, маленькие дети адаптируются быстро и успешно, но уже школьники испытывают некоторые затруднения, а пожилые люди практически не способны к адаптации и аккультурации.

Пол также влияет на процесс адаптации и продолжительность культурного шока. Ранее считалось, что женщины труднее, чем мужчины, приспосабливаются к новому окружению. Но это прежде всего относится к женщинам из традиционных обществ, удел которых и на новом месте – занятие домашним хозяйством и в силу этого ограниченное общение с новыми людьми. Женщины из развитых стран не обнаруживают различий с мужчинами в своих способностях к аккультурации. Так, американки даже лучше мужчин приспосабливаются к новым обстоятельствам. Поэтому сегодня считают, что здесь более важен фактор образования – чем выше образование, тем успешнее адаптация. Образование, даже без учета культурного содержания, расширяет внутренние возможности человека. Чем сложнее у человека картина мира, тем легче и быстрее он воспринимает новации.

В связи с этим современные специалисты попытались выделить универсальный набор личностных характеристик, которыми должен обладать человек, готовящийся к жизни в чужой стране. Среди них – профессиональная компетентность, высокая самооценка, общительность, экстравертность, открытость для разных взглядов, интерес к окружающим людям, склонность к сотрудничеству, терпимость к неопределенности, внутренний самоконтроль, смелость и настойчивость, эмпатия. Правда, реальная жизненная практика показывает, что наличие этих качеств не всегда гарантирует успех. Если ценности чужой культуры слишком сильно отличаются от свойств личности, т.е. культурная дистанция слишком велика, адаптация будет протекать весьма сложно.

К внутренним факторам относятся также обстоятельства жизненного опыта человека. Здесь важнее всего – мотивы к адаптации. Самая сильная мотивация отличает эмигрантов, которые стремятся поскорее стать полноправными членами новой культуры. Высокая мотивация присутствует и у студентов, которые получают образование за границей. Намного хуже обстоит дело у переселенцев и беженцев, которые вынужденно покинули свою родину и не желают привыкать к новым условиям жизни. От мотивации мигрантов зависит, насколько полно они знакомятся с языком, историей и культурой той страны, куда они едут. Наличие этих знаний, безусловно, облегчает адаптацию.

Опыт пребывания в инокультурной среде облегчает адаптацию.

Адаптации помогает и наличие друзей среди местных жителей, и контакты с бывшими соотечественниками, оказавшимися в этой стране. Эти факторы обеспечивают поддержку (социальную, эмоциональную, иногда даже финансовую), но есть опасность замкнуться в узком круге общения, что только усилит чувство отчуждения и даже может стать причиной этнических предубеждений. Поэтому эмиграционные службы пытаются ограничить проживание новых мигрантов в гомогенных национальных группах.

На адаптацию и культурный шок также влияют внешние факторы. К ним относится культурная дистанция – степень различий между родной культурой и той, к которой адаптируется человек. Важно отметить, что на адаптацию влияет даже не сама культурная дистанция, а прежде всего личное ощущение культурной дистанции, зависящее от множества факторов: например, наличия или отсутствия войн или конфликтов как в настоящем, так и в прошлом, знание чужого языка и культуры. Кроме того, субъективно культурная дистанция может восприниматься как более длинная или более короткая, чем она есть на самом деле. В обоих случаях культурный шок продлится, а адаптация будет затруднена.

Особенности культуры, к которой принадлежат мигранты, – еще один внешний фактор. Так, труднее адаптируются представители культур, где очень важно понятие «лица» и где боятся его потерять. Такие люди болезненно воспринимают неизбежные в процессе адаптации ошибки и незнание. С трудом адаптируются представители «великих держав», которые обычно считают, что приспосабливаться должны не они, а другие.

Еще один внешний фактор – условия страны пребывания. Конечно же, куда легче адаптироваться в плюралистическом обществе, чем в тоталитарном или ортодоксальном, а также в странах, где политика культурного плюрализма провозглашена на государственном уровне, например в Канаде или Швеции. Нельзя не назвать такие факторы, как экономическая и политическая стабильность принимающей страны, уровень преступности, возможность общаться с представителями другой культуры (что реально, если есть общая работа, увлечения или иные совместные занятия), доброжелательность местных жителей к приезжим, их готовность помочь им, позиция СМИ, способная повлиять на общий эмоциональный настрой и общественное мнение.

Разумеется, культурный шок – сложное и болезненное для человека состояние. Но он свидетельствует о ломке существующих у человека стереотипов, требующей от него затраты физических и психологических ресурсов. В результате формируется новая картина мира, основанная на принятии и понимании культурного многообразия, снимается дихотомия «мы – они», появляется устойчивость перед новыми испытаниями, терпимость к новому и необычному. Главный итог – способность жить в постоянно меняющемся мире, где все меньшее значение имеют границы между странами и все более важными становятся непосредственные контакты между людьми.

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Когда учёные говорят о культурном шоке как о явлении, речь идёт о свойственных всем людям переживаниях и ощущениях, которые они испытывают при смене привычных условий жизни на новые.

Подобные ощущения переживаются, когда ребёнок переходит из одной школы в другую, когда мы меняем квартиру или работу, перебираемся из одного города в другой. Понятно, что если при переезде в другую страну мы получаем всё это вместе, культурный шок будет во сто крат сильнее. Это справедливо для всех эмигрантов, откуда и куда бы они ни переезжали, вне зависимости от возраста и пола, профессии и уровня образования.

В основном человек получает культурный шок, когда попадает в другую страну, отличную от страны, где проживает, хотя и с подобными ощущениями может столкнуться и в собственной стране при внезапном изменении социальной среды.

У человека возникает конфликт старых и новых культурных норм и ориентаций; старых, к которым он привык, и новых, характеризующих новое для него общество. Это конфликт двух культур на уровне собственного сознания. Культурный шок возникает, когда знакомые психологические факторы, которые помогали человеку приспосабливаться к обществу, исчезают, а вместо этого появляются неизвестные и непонятные, пришедшие из другой культурной среды.

Такой опыт новой культуры является неприятным. В рамках собственной культуры создается стойкая иллюзия собственного видения мира, образа жизни, менталитета и т. п. как единственно возможного и, главное, единственно допустимого. Подавляющее количество людей не осознает себя как продукт отдельной культуры, даже в тех редких случаях, когда они понимают, что поведение представителей других культур собственно и определяется их культурой. Только выйдя за пределы своей культуры, то есть встретившись с другим мировоззрением, мироощущением и т. д., можно понять специфику своего общественного сознания, увидеть различие культур.

Люди по-разному переживают культурный шок, неодинаково осознают остроту его воздействия. Это зависит от их индивидуальных особенностей, степени сходства или несходства культур. К этому можно отнести целый ряд факторов, включая климат, одежду, еду, язык, религию, уровень образования, материальное благосостояние, структура семьи, обычаи и т. д.

Я считаю, что проблема «культурного шока» актуальна в современном мире.

Как сказал Чарльз Дарвин, «Высочайшая возможная стадия нравственной культуры - когда мы понимаем, что способны контролировать свои мысли.»

И так, целью нашего исследования является, раскрытие понятия культурного шока, а также рассмотреть случаи его проявления.

Предметом исследования выступает необычные культурные особенности стран.

Чтобы достигнуть нашей цели, выделим ряд задач :

    проанализируем понятие культурного шока.

    рассмотрим случаи проявления культурного шока и его формы.

    проведем исследование и выясним наиболее популярные виды культурного шока.

    найдем пути преодоления культурного шока.

Методы исследования:

    анализ культур разных стран

    выявления причин появления культурного шока и его фазы

    путем опроса определим наиболее известные проявления культурного шока.

Основное содержание.

И так что же такое культурный шок? Культурный шок — эмоциональный или физический дискомфорт, дезориентация индивида, вызванная попаданием в иную культурную среду, столкновением с другой культурой, незнакомым местом. Привыкание к новому окружению может быть волнующим, стрессовым, может обмануть ожидания, быть забавным или просто сбить с толку.

Термин «культурный шок» был введен в научный оборот американским исследователем Калсрво Обергом в 1954 г. Он отметил, что при вхождении в новую культуру человек испытывает ряд неприятных ощущений. Сегодня считается, что опыт новой культуры является неприятным или шоковым, потому что он неожидан и потому что может привести к негативной оценке собственной культуры.

Обычно выделяют следующие формы проявления культурного шока:

    напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения психологической адаптации;

    чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, профессии, собственности;

    чувство одиночества (отверженности) в новой культуре, которое

    может трансформироваться в отрицание этой культуры; о нарушение ролевых ожиданий и самоидентификации;

    тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий;

    чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией.

Главной причиной культурного шока является различие культур. Каждая культура выработала множество символов и образов, стереотипов поведения, с помощью которых человек может автоматически действовать в разных ситуациях. Когда человек оказывается в условиях новой культуры, привычная система ориентации становится неадекватной, поскольку она основывается на других представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия. Именно разочарование в адекватности собственной культуры, осознание ее неуниверсальности становится причиной шока, так как в условиях своей культуры человек не отдает себе отчет, что в ней есть эта скрытая, невидимая часть культуры.

Исследование британского психолога Д.Б. Мамфорда является одним из немногих работ, цель которых - изучение факторов и обстоятельств, влияющих на культурный шок волонтеров. В результате исследования Д.Б. Мамфорд представил 12 симптомов (аспектов) культурного шока:

    общее чувство напряжения от усилий при адаптации к другой культуре;

    тоска по семье и друзьям;

    принятие местным населением;

    желание убежать от окружающей действительности;

    отвращение или шок по отношению к новой культуре;

    проблемы с ролью и идентичностью в новой культуре;

    чувство беспомощности и утраты контроля при столкновении с новой культурой;

    усилия, предпринимаемые для того чтобы быть вежливым с принимающей стороной;

    неприятные ощущения от окружающих пристальных взглядов;

    тревожность и неловкость при встречах с местным населением;

    ощущение того, что люди тебя обманывают при покупке товаров;

    понимание жестов и мимики при встречах с представителями принимающей страны

Различают несколько фаз культурного шока :

Острый культурный шок (преимущественно вызванный переездом в другую страну и особенно при выезде для получения образования), как правило, состоит из нескольких фаз. Однако следует признать, что не каждый проходит через эти фазы, как также не каждый находится достаточно времени в чужой среде, чтобы пройти определённые фазы.

. «Медовый месяц». В течение такого периода различия между «старой» и «новой» культурой человек воспринимает «через розовые очки» — всё кажется замечательным, и красивым. Например, в таком состоянии человек может увлекаться новой для него пищей, новым местом жительства, новыми привычками людей, новой архитектурой т.д.

. «Примирение». По прошествии нескольких дней, недель или месяцев человек перестаёт сосредоточиваться на незначительных различиях между культурами. Однако он снова стремится к пище, к которой привык дома, ритм жизни в новом месте пребывания может казаться слишком быстрым или слишком медленным, привычки людей могут раздражать и т. д.

. «Адаптация» . Опять-таки после нескольких дней, недель или месяцев, человек привыкает к новой для него среде. На этой стадии человек больше не реагирует отрицательно или положительно, потому что адаптируется к новой культуре. Он вновь ведёт повседневную жизнь, как и ранее на своей родине.

. «Обратный культурный шок» . Возврат к родной культуре после адаптации к новой может вновь вызвать у человека вышеописанные фазы, которые могут продолжаться не очень долго или же так долго, как первый культурный шок на чужбине.

Рассмотрим некоторые ситуации проявления культурного шока:

Англия. В Англии очень ценно личное пространство. Если человек сидит на лавочку, другой не может сесть на нее рядом, так как этот поступок может расцениться как неуважение к личному пространству человека.

    Англичане могут придя домой, кинуть одежду там где они посчитают нужным, верхняя одежда у них для работы.

    Люди в Англии очень любят чай и редко пьют кофе, капучино или какао.

    В Англии считается крайне невоспитанным плевать в общественных местах.

    Большинство здоровается за руку при встрече в первый раз или формальной обстановке.

Китай. В Китае если гость съедает все до окончания беседы, считается, что он голоден, и ему нужна добавка. Считается правильным, если ты растягиваешь еду в течении всей беседы.

    Подростки, в большем случае парни, в Китае сильно заботятся о своем внешнем виде. Укладки и макияж для них привычное дело.

    Чавкать и громко беседовать за едой — в порядке вещей.

    Лапша является одним из основных блюд. Лапша очень популярна и имеет очень долгую историю. Китайская лапша различается по многим параметрам. Один из таких параметров - ширина лапши. Лапша может быть также тонкой, как игла, и толстой, как палочки для еды. Однако в том, что касается длины, в основном все стараются делать лапшу длинной, не разрезая на более короткие части. Это потому, что, согласно представлениям китайцев, длинная лапша символизирует долгие годы. Поэтому во время празднования дней рождения люди часто готовят "лапшу долголетия" в надежде на долгие годы жизни.

    Каждый год в Китае употребляется в пищу огромное количество яиц. Люди едят яйца не только куриц, но и многих других птиц, таких как утка, гусь, голубь. В китайском языке слово «яйцо» произносится как dan, что похоже на другое слово - dai, которое означает поколение. В традиционном понимании яйца символизируют плодородие и новую жизнь. Когда люди женятся, празднуют рождение ребенка или его первый месяц со дня рождения, а также по другим радостным поводам, они преподносят друг другу яйца, выкрашенные в красный цвет, в качестве подарка, который должен принести удачу. Этот подарок означает надежду и счастье, а также преемственность поколений в семье.

Италия. В Италии вместо первого блюда принято есть пасту. А если вы едите что-то другое, вы показываете свое неуважение к этой нации, повару или семье.

    На улицах Италии отсутствуют лавочки. Если вы хотите отдохнуть, то можете зайти в кафе (при этом обязательно сделать заказ) или присесть на ступеньках или тротуаре.

    Не садитесь за столики в итальянских барах. Обслуживание за столиком может быть вдвое дороже, чем у барной стойки.

    В любую погоду и сезон девушки в Италии предпочитают носить кожанные сапоги. Даже если на улице +40

Экспериментальная часть.

Мы провели социологический опрос среди 50 человек побывавшех за границей, чтобы выявить наиболее известные факторы культурного шока. И результаты показали, что 30% (15 чел) - испытывали дискомфорт в еде, 40% (20 чел) - от традиций, 20% (10 чел)- не понимали языка и для 10% (5 чел)- шок испытали от внешнего вида местных жителей.

Заключение.

Собираясь долго пробыть за рубежом, как следует, подготовьтесь к поездке. Ведь нельзя знать наверняка, грозит ли Вам культурный шок - от него не застрахованы даже те, кто уже бывал в других странах в коротких туристических поездках. Профилактика в любом случае лучше, чем лечение. Отправляясь в другую страну, постарайтесь как можно больше узнать о ее истории, географии, обычаях и традициях жителей. Помните, что как Вы относитесь к людям, так и они относятся к Вам. Настороженность влечет за собой настороженность, агрессивность неизбежно натолкнется на агрессивность, а доброжелательность и чувство юмора (в первую очередь, по отношению к себе) всегда найдут отклик в сердцах. Даже «загадочных» иностранцев. Прожив в другой стране некоторое время, вы вольно или невольно приняли часть норм нового общества. И возвращение на родину связано с обратным процессом - абстрагироваться от ставшего уже привычным для вас уклада жизни и привыкнуть к новому положению на родине. Надеемся, что наше выступление поможет вам насладиться отдыхом в полную силу.

Литература.

    Голуб. И. Ю. Использование явления культурного шока для формирования социокультурной компетенции студентов на занятиях по иностранной речи / И. Ю. Голуб // Інозем. Мови. - 2011. - № 1. - С. 40-43.

    Гребенникова И. А. Педагогические условия сохранения культурной идентификации иностранного студента / И. А. Гребенникова // Высшее образование сегодня. - 2009. - № 7. - С. 32-34.

    Гаврилова С. В. Travelling abroad: how to avoid culture schok / С. В. Гаврилова // Англ. мова та лит-ра. - 2011. - № 25. - С. 26-35.

    Струк Е. Н. Социальная адаптация к инновационным изменениям в современном обществе / Е. Н. Струк // Весник Московского университете. - 2007. -№ 2. - С. 119-131.

    Тен. Ю. П. Культурология и межкультурная коммуникация / Тен Ю. П. - Ростов н/Д: Феникс, 2007. - 328 с.

Стрессогенное воздействие новой культуры на человека специалисты называют культурным шоком. Иногда используются сходные понятия - шок перехода, культурная утомляемость. В той или иной степени его переживают практически все иммигранты, оказывающиеся в чужой культуре. Он вызывает нарушение психического здоровья, более или менее выраженное психическое потрясение.

Термин «культурный шок» был введен в научный обиход американским исследователем К. Обергом в 1960 году, когда он отметил, что вхождение в новую культуру сопровождается целым рядом неприятных ощущений. Сегодня считается, что опыт новой культуры является неприятным, или шоковым, с одной стороны, потому что он неожидан, а с другой стороны, потому что он может привести к негативной оценке собственной культуры.

Обычно выделяют шесть форм проявления культурного шока:

Напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения психологической адаптации;

Чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, профессии, собственности;

Чувство одиночества (отверженности) в новой культуре, которое может превратиться в отрицание этой культуры;

Нарушение ролевых ожиданий и чувства самоидентификации;

Тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий;

Чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией.

Главной причиной культурного шока является различие культур. Каждая культура имеет множество символов и образов, а также стереотипов поведения, с помощью которых мы можем автоматически действовать в разных ситуациях. Когда мы находимся в условиях новой культуры, привычная система ориентации оказывается неадекватной, поскольку она основывается совсем на других представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия. Обычно, находясь в условиях своей культуры, человек не отдает себе отчет, что в ней есть эта скрытая часть «культурного айсберга». Мы осознаем наличие этой скрытой системы контролирующих наше поведение норм и ценностей лишь тогда, когда попадаем в ситуацию контакта с иной культурой. Результатом этого и становится психологический, а нередко и физический дискомфорт - культурный шок.

Симптомы культурного шока могут быть самыми разными: от преувеличенной заботы о чистоте посуды, белья, качестве воды и пищи до психосоматических расстройств, общей тревожности, бессонницы, страха. Они могут вылиться в депрессию, алкоголизм или наркоманию и даже привести к самоубийству.

Разумеется, культурный шок имеет не только негативные последствия. Современные исследователи рассматривают его как нормальную реакцию, как часть обычного процесса адаптации к новым условиям. Более того, в ходе этого процесса личность не просто приобретает знания о новой культуре и о нормах поведения в ней, но и становится более развитой культурно, хотя и испытывает при этом стресс. Поэтому с начала 1990-х годов специалисты предпочитают говорить не о культурном шоке, а о стрессе аккультурации.

1. Введение

2. Понятие культурного шока

3. Аспекты культурного шока

4. Этапы кросскультурной адаптации

5. Способы преодоления культурного шока

6. Список литературы

Введение

С древнейших времен войны и стихийные бедствия, поиски счастья и любознательность заставляют людей перемещаться по планете. Многие из них – переселенцы – покидают родные места навсегда. Визитеры (дипломаты, шпионы, миссионеры, деловые люди и студенты) длительное время живут в чужой культуре. Туристы, а также участники научных конференций и т.п. оказываются в непривычном окружении на непродолжительное время.

Не следует думать, что само по себе установление непосредственных контактов между представителями разных стран и народов приводит к более открытым и доверительным отношениям между ними. Все мигранты в той или иной мере сталкиваются с трудностями при взаимодействии с местными жителями, поведение которых они не способны предсказать. Обычаи страны пребывания часто кажутся им загадочными, а люди – странными. Было бы крайним упрощением считать, что негативные стереотипы могут быть разрушены директивными указаниями, а знакомство с непривычными образом жизни, обычаями и традициями не вызовет неприятия. Увеличение межличностного общения может привести и к усилению предубеждений. Поэтому очень важно определить, при каких условиях общение между представителями разных стран и народов оказывается наименее травмирующим и порождает доверие.

При самых благоприятных условиях контакта, например при постоянном взаимодействии, совместной деятельности, частых и глубоких контактах, относительно равном статусе, отсутствии явных различительных признаков, у переселенца или визитера могут возникнуть сложности и напряженность при общении с представителями страны пребывания. Очень часто мигрантов охватывает тоска по родине – ностальгия. Как отмечал немецкий философ и психиатр К.Ясперс (1883–1969), чувства тоски по родине знакомы людям с глубокой древности:

«Ими мучается Одиссей и, несмотря на внешнее благополучие, гоним по свету в поисках Итаки. В Греции, в особенности в Афинах, ссылка считалась самым большим наказанием. Овидий нашел позднее много слов для жалоб на свою тоску по Риму... Изгнанные евреи плакали у вод Бабилона, вспоминая Сион».

Боль разлуки с родиной ощущают и современные переселенцы. По данным социологического опроса очень многих из эмигрантов «четвертой волны», т.е. тех. кто выехал из бывшего СССР в последние годы, мучает ностальгия: в Канаде – 69%, в США – 72%, в Израиле – 87%

Поэтому большое значение приобретает изучение межкультурной адаптации, в широком смысле понимаемой как сложный процесс, благодаря которому человек достигает соответствия (совместимости) с новой культурной средой, а также результат этого процесса.

Понятие культурного шока

Культурный шок - первоначальная реакция индивидуального или группового сознания на столкновение индивида или группы с инокультурной реальностью.

Понятие культурный шок ввел в научный обиход американский антрополог Ф.Боас (создал в 20-е годы в США школу культур, идей которой разделяли многие исследователи. Основатель этнолингвистики.

Исследование культур привело его к выводу о том, что нельзя без сложных фактологических данных делать выводы об открытии общих законов развития). Данное понятие характеризовало конфликт старых и новых культурных норм и ориентации: старых, присущих индивиду как представителю того общества, которое он покинул, и новых, т.е. представляющих то общество, в которое он прибыл.

Культурный шок рассматривался как конфликт двух культур на уровне индивидуального сознания.

Культурный шок - чувство смущения и отчуждения, часто испытываемое теми, кто неожиданно подвергается действию культуры и общества.

Трактовка культурного шока может быть различной, все зависит от того, какое определение культуры вы возьмете за основу. Если же принять во внимание книгу Кребера и Клакхона «Культура: критический обзор концепций и дефиниций», то обнаружим более 250 определений понятия культуры.

Симптомы культурного шока весьма разнообразны:

Постоянное беспокойство о качестве пищи, питьевой воды, чистоте посуды, постельного белья,

Страх перед физическим контактом с другими людьми,

Общая тревожность,

Раздражительность,

Недостаток уверенности в себе,

Бессонница,

Чувство изнеможения,

Злоупотребление алкоголем и наркотиками,

Психосоматические расстройства,

Депрессия, попытки самоубийства,

Ощущение потери контроля над ситуацией, собственной некомпетентности и неисполнения ожиданий могут выражаться в приступах гнева, агрессивности и враждебности по отношению к представителям страны пребывания, что отнюдь не способствует гармоничным межличностным отношениям.

Чаще всего культурный шок имеет негативные последствия, но следует обратить внимание и на его позитивную сторону хотя бы для тех индивидов, у кого первоначальный дискомфорт ведет к принятию новых ценностей и моделей поведения и, в конечном счете, важен для саморазвития и личностного роста. Исходя из этого канадский психолог Дж.Берри даже предложил вместо термина «культурный шок» использовать понятие «стресс аккультурации: слово шок ассоциируется только с негативным опытом, а в результате межкультурного контакта возможен и положительный опыт – оценка проблем и их преодоление.

Аспекты культурного шока

Антрополог К.Оберг выделил 6 аспектов культурного шока :

1) напряжение, к которому приводят усилия, требуемые для достижения необходимой психологической адаптации;

2) чувство потери или лишения (друзей, статуса, профессии и собственности);

3) чувство отверженности, представителями новой культуры или отвержения их;

4) сбой в ролях, ролевых ожиданиях, ценностях, чувствах и самоидентификации;

5) неожиданная тревога, даже отвращение и негодование в результате осознания культурных различий;

6)чувство неполноценности от неспособности "совладать" с новой средой.

Этапы кросскультурной адаптации

Антрополог Кафери Оберг, в 1960 году впервые ввел термин культурный шок. Определение было представлено в виде 4-х основных стадий пребывание человека в чужой культуре:

1. Стадия «медового месяца» - первоначальная реакция организма на

сердечный, дружелюбный прием хозяев. Человек очарован, воспринимает все с восхищением и энтузиазмом.

2. Кризис - первые существенные различия в языке, понятиях, ценностях, казалось бы, знакомых символов и знаков, ведут к тому, что у человека появляется ощущение несоответствия, тревоги и гнева.

3. Выздоровление - выход из состояния кризиса осуществляется различными способами, в результате чего, человек осваивает язык и культуру иной страны.

4. Адаптация - человек осваивается в новой культуре, находит свою нишу, начинает работать и получать удовольствие от новой культуры, хотя иногда он чувствует тревогу и напряжение.

Первый этап, называемый «медовым месяцем», характеризуется энтузиазмом, приподнятым настроением и большими надеждами. Действительно, большинство визитеров стремятся учиться или работать за границей. Кроме того, их ждут на новом месте: ответственные за прием люди стараются, чтобы они чувствовали себя «как дома» и даже обеспечивают некоторыми привилегиями.

Но этот этап быстро проходит, а на втором этапе адаптации непривычная окружающая среда начинает оказывать свое негативное воздействие. Например, приезжающие в нашу страну иностранцы сталкиваются с некомфортными с точки зрения европейцев или американцев жилищными условиями, переполненным общественным транспортом, сложной криминальной обстановкой и многими другими проблемами. Кроме подобных внешних обстоятельств, в любой новой для человека культуре на него влияют и психологические факторы: чувства взаимного непонимания с местными жителями и непринятия ими. Все это приводит к разочарованию, замешательству, фрустрации и депрессии. В этот период «чужак» пытается убежать от реальности, общаясь преимущественно с земляками и обмениваясь с ними впечатлениями об «ужасных аборигенах».

На третьем этапе симптомы культурного шока могут достигать критической точки, что проявляется в серьезных болезнях и чувстве полной беспомощности. Не сумевшие успешно адаптироваться в новой среде визитеры-неудачники «выходят из нее» – возвращаются домой раньше положенного срока.

Однако намного чаще визитеры получают социальную поддержку окружения и преодолевают культурные различия – изучают язык, знакомятся с местной культурой. На четвертом этапе депрессия медленно сменяется оптимизмом, ощущением уверенности и удовлетворения. Человек чувствует себя более приспособленным и интегрированным в жизнь общества.

Пятый этап характеризуется полной – или долгосрочной, по терминологии Берри, – адаптацией, которая подразумевает относительно стабильные изменения индивида в ответ на требования среды. В идеале процесс адаптации приводит к взаимному соответствию среды и индивида, и мы можем говорить о его завершении. В случае успешной адаптации ее уровень сопоставим с уровнем адаптации индивида на родине. Однако не следует отождествлять адаптацию в новой культурной среде с простым приспособлением к ней.

Исходя из последней модели супруги Галахори в 1963 г. выделили понятие кривой, похожей на английскую букву U, по которой как бы проходил человек, попадая в чужую культуру, в процессе адаптации.

Радужное представление о инокультуре сменяется депрессией, которая достигая своего пика трансформируется в стадию приспособления. Но продолжая свои исследования, Галахори пришли к выводу, что возвращаясь домой человек испытывает чувства, идентичные процессу приспособления (данное явление часто называют обратным или возвратным шоком). Теперь человек приспосабливается к своей родной культуре. Модель U преобразовалась в модель W.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

РОССИЙСКАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ АКАДЕМИЯ ТУРИЗМА

ВОЛЖСКО-КАМСКИЙ ФИЛИАЛ

Реферат
По дисциплине: «Межкультурные коммуникации»
На тему: «Культурный шок»

Выполнила:

студентка 6 курса

заочного отделения

Шангараева И.Ч.

Проверила:
Дмитриева И.С.

г. Набережные Челны

Введение

Поведение животных, насекомых, птиц запрограммировано системой инстинктов: им от природы дана установка, как и что есть, как выживать, как вить гнёзда, когда и куда лететь и т. д. В человеке система инстинктов угасла, хотя исследователи спорят относительно того, до какой степени. Ту функцию, которую в природе выполняют инстинкты, в человеческом обществе выполняет культура. Она даёт каждому индивидууму примерную программу его жизни, определяя при этом набор вариантов.

Масса людей живёт с иллюзией, что они сами выбрали цель своей жизни, модели поведения. Между тем при сравнении жизни людей в разных культурах трудно не поражаться однотипности «свободного» выбора в одной стране и эпохе, в то время как та же потребность в другой культуре удовлетворяется в совершенно иных формах. Причина состоит в том, что культура – это среда, предопределяющая выбор вариантов нашего поведения. Как в воде набор вариантов поведения одних и тех же людей отличается от вариантов их движения на суше, в болоте и т. д., так и культура диктует наш «свободный» выбор. Каждая культура – это микро вселенная. Для функционирования индивидуума культура очень важна. Культура укрепляет солидарность между людьми и способствует взаимопониманию.

Мы находимся в зависимости от наших привычек и условий жизни. Наше самочувствие безусловно зависит от того, где мы находимся, кто и что нас окружает. Когда человек попадает в незнакомую среду и оказывается оторванным от привычного окружения (будь то смена квартиры, работы или города), его психика обычно терпит потрясения. Понятно, что если речь идёт о переезде в другую страну, мы получаем всё это вместе. Переживания и ощущения, которые человек испытывает при смене привычных условий жизни на новые, учёные называют культурным шоком…

Выбор темы обусловлен, прежде всего, моим личным желанием попытаться разобраться как самостоятельно, так и с помощью компетентных авторов в конфликте нескольких культур при столкновении представителей одной культуры с представителями другой, когда человек покидает привычную для себя обстановку, меняет уклад жизни, заводит новых друзей.

Настоящая тема является особенно актуальной сегодня, когда всё больше людей едет за границу (жить, учиться, работать, отдыхать). Одних интересуют пляжи, других – горы, где можно дышать свежим воздухом и кататься на лыжах, третьих – исторические и культурные памятники. Есть ещё VIP- туризм для деловой элиты, сочетающий отдых с бизнес-мероприятиями, экстремальный туризм для любителей острых ощущений, туризм «медового месяца» для новобрачных и многое другое.

В этой работе делается попытка дать характеристику явлению культурного шока и объяснить его причины. В связи с чем рассмотрим влияние культуры на социальные группы и их взаимоотношения, особенности менталитета.

Для написания данной работы был использован ряд источников по культурологии, социологии и туризму, а также информация из Интернета.

Глава 1. Значение культуры для человека

1.1.Понятие культуры

Для того чтобы дать определение «культурному шоку» выясним сначала значение самого слова «культура». Итак, слово «культура» (от лат. colere) означает «обработка», «земледелие». Иначе говоря – это возделывание, очеловечивание, изменение природы как среды обитания. В самом понятии заложено противопоставление естественного хода развития природных процессов и явлений и искусственно созданной человеком «второй природы» - культуры. Культура, таким образом, есть особая форма жизнедеятельности человека, качественно новая по отношению к предшествующим формам организации живого на земле.

В средние прошлого века это слово стало обозначать прогрессивный метод возделывания зерновых, так возник термин agriculture или искусство земледелия. Но в XVIII и XIX вв. его стали употреблять и по отношению к людям, следовательно, если человек отличался изяществом манер и начитанностью, его считали «культурным». Тогда этот термин применялся главным образом к аристократам, чтобы отделить их от «некультурного» простого народа. Немецкое слово Kultur также означало высокий уровень цивилизации. В нашей сегодняшней жизни слово «культура» всё ещё ассоциируется с оперным театром, прекрасной литературой, хорошим воспитанием.

Современное научное определение культуры отбросило аристократические оттенки этого понятия. Оно символизирует убеждения, ценности и выразительные средства (применяемые в литературе и искусстве), которые являются общими для какой-то группы; они служат для упорядочения опыта и регулирования поведения членов этой группы. Верования и взгляды подгруппы часто называют субкультурой.

В истории и в современную эпоху в мире существовало и существует огромное разнообразие видов культур как локально - исторических форм общностей людей. Каждая культура со своими пространственными и временными параметрами тесно связана со своим творцом – народом (этносом, этноконфессиональной общностью). Культура выражает специфику уклада жизни, поведение отдельных народов, их особый способ мировосприятия в мифах, легендах, системе религиозных верований и ценностные ориентации, придающие смысл существованию человека. Культура, таким образом, - это особая форма жизнедеятельности людей, дающая проявиться многообразию стилей жизни, материальных способов преобразования природы и созидания духовных ценностей.

Усвоение культуры осуществляется с помощью научения. Культура создаётся, культуре обучаются. Поскольку она, не приобретаемая биологическим путём, каждое поколение воспроизводит её и передаёт следующему поколению. Этот процесс является основой социализации. В результате усвоения ценностей, верований, норм, правил и идеалов происходит формирование личности человека и регулирование его поведения. Если бы процесс социализации прекратился в массовом масштабе, это привело бы к гибели культуры.

О том, насколько важна культура для функционирования индивида и общества, можно судить по поведению людей, не охваченных социализацией.

Неконтролируемое, или инфантильное, поведение так называемых детей джунглей, которые оказались полностью лишёнными общения с людьми, свидетельствуют о том, что без социализации люди не способны усвоить упорядоченный образ жизни, овладеть языком и научиться добывать средства к существованию.

Культурные ценности формируются на основе отбора определённых видов поведения и опыта людей. Каждое общество осуществило свой отбор культурных форм. Каждое общество с точки зрения другого пренебрегает главным и занимается маловажными делами. В одной культуре материальные ценности едва признаются, в другой они оказывают решающее влияние на поведение людей. В одном обществе к технологии относятся с невероятным пренебрежением, даже в сферах, необходимых для выживания людей; в другом аналогичном обществе постоянно совершенствующаяся технология соответствует требованиям времени. Но каждое общество создаёт огромную культурную надстройку, которая охватывает всю жизнь человека – и юность, и смерть, и память о нём после смерти.

1.2 Тенденция этноцентризма

Так уж устроен человек, что его представления о мире кажутся ему единственно верными; более того, они кажутся ему естественными, логичными и само собой разумеющимися.

В обществе возникает тенденция судить о других культурах с позиции превосходства своей собственной. Эта тенденция называется – этноцентриз-мом. Принципы этноцентризма находят отчётливое выражение в деятельности миссионеров, которые стремятся обратить «варваров» в свою веру. Этноцентризм связан с ксенофобией – страхом и неприязнью к чужим взглядам и обычаям.

Этноцентризмом отмечена деятельность первых антропологов. Они были склонны сравнивать все культуры со своей, которую считали самой передовой. По мнению американского социолога Уильяма Грем Самнера культуру можно понять только на основе анализа её собственных ценностей, в её собственном контексте. Такая точка зрения называется культурным релятивизмом.

Культурный релятивизм способствует пониманию тонких различий между близкими культурами. Например, в Германии двери в учреждении всегда плотно закрыты, чтобы разъединить людей. Немцы считают, что иначе служащие отвлекаются от работы. Наоборот, в США двери кабинетов обычно открыты. Американцы, которые работают в Германии, часто жаловались, что закрытые двери вызывали у них ощущение неприветливости окружающих и чувство отчуждения. Закрытая дверь для американца имеет совсем не тот смысл, что для немца.

Каждая культура – это неповторимая вселенная, созданная определённым отношением человека к миру и к самому себе. Иными словами, изучая различные культуры, мы изучаем не просто книги, соборы или археологические находки, - мы открываем для себя иные человеческие миры, в которых люди и жили (и живут), и чувствовали иначе, чем мы. Каждая культура есть способ творческой самореализации человека. Поэтому постижение иных культур обогащает нас не только новым знанием, но и новым творческим опытом.

Члены одной культурной группы в большей мере испытывают взаимопонимание, доверяют друг другу, чем посторонним. Их общие чувства отражены в сленге, жаргоне, любимых блюдах, моде и других аспектах культуры.

Культура не только укрепляет солидарность между людьми, но и является причиной конфликтов внутри групп и между ними. Это можно проиллюстрировать на примере языка, главного элемента культуры. С одной стороны, возможность общения способствует сплочению членов социальной группы. Общий язык объединяет людей. С другой – общий язык исключает тех, кто не говорит на этом языке или говорит на нём несколько иначе. В Великобритании представители различных общественных классов употребляют несколько отличающиеся формы английского языка. Хотя все владеют «английским языком», некоторые группы употребляют «более правильный» английский, чем другие. В Америке имеется буквально тысяча разновидностей английского языка. Кроме того, социальные группы отличаются друг от друга своеобразием жестикуляции, стиля одежды и культурных ценностей. Всё это может стать причиной конфликтов между группами.

Каждая человеческая группа во всякой культуре считает единственно ценным свой культурный багаж и ожидает от каждого здравомыслящего человека самого уважительного к нему отношения.

Когда два таких «само собой разумеющихся» представления сталкиваются, а именно это происходит при первых контактах эмигрантов с коренным населением, неизбежно возникает конфликт, для обозначения которого и придумали этот термин «культурный шок». Термин был введён Калверо Обергом в 1960 году.

Глава2. Культурный шок

2.1.Определение культурного шока

Когда учёные говорят о культурном шоке как о явлении, речь идёт о свойственных всем людям переживаниях и ощущениях, которые они испытывают при смене привычных условий жизни на новые.

Подобные ощущения переживаются, когда ребёнок переходит из одной школы в другую, когда мы меняем квартиру или работу, перебираемся из одного города в другой. Понятно, что если при переезде в другую страну мы получаем всё это вместе, культурный шок будет во сто крат сильнее. Это справедливо для всех эмигрантов, откуда и куда бы они ни переезжали, вне зависимости от возраста и пола, профессии и уровня образования. Когда иностранцы в незнакомой стране собираются, чтобы поворчать и посплетничать о стране, её людях, можете быть уверены, они страдают от культурного шока.

Степень влияния культурного шока на человека различна. Нечасто, но встречаются те, кто не может жить в чужой стране. Однако те, кто встречал людей, проходящих культурный шок и удовлетворительно приспособившихся, может заметить стадии процесса.

Для того чтобы ослабить культурный шок или сократить его продолжительность, нужно заранее осознать, что это явление существует и что вам так или иначе придётся с ним столкнуться. Но главное помнить: с ним можно справиться и оно не продлится вечно!

Человек попадает в незнакомую страну, и всё ещё кажется ему радужным и прекрасным, хотя некоторые вещи вызывают недоумение. Или, человек уже долгое время живёт в чужой стране, знает привычки и особенности местных жителей. В том или ином случае, он – в состоянии так называемого «культурного шока», которого ещё никому не удалось избежать.

Мы находимся в зависимости от условий жизни и привычек. Наше самочувствие, безусловно, зависит от того, где мы находимся, от того, какие звуки и запахи нас окружают, и от ритма нашей жизни. Когда человек попадает в незнакомую среду и оказывается оторванным от привычного окружения, его психика обычно терпит потрясения. Он или она как рыба, вытащенная из воды. Не имеет значения, насколько широко вы образованы и доброжелательны. Ряд опор выбит из под вас, с последующими тревогой, растерянностью и чувством разочарования. Адаптация к новой культуре требует прохождения через сложный процесс приспособления, называемый «культурным шоком». Культурный шок – это ощущение дискомфорта и дезориентации, возникающие при встрече с новым и трудным для понимания подходом к делу. Культурный шок есть естественный ответ на совершенно новую обстановку.

Общие симптомы

· чувство печали, одиночества, меланхолия;

· излишнее беспокойство о собственном здоровье;

· аллергия, раздражения;

· нарушение сна: желание спать больше обычного или, наоборот, отсутствие сна;

· частые смены настроения, депрессия, ранимость;

· идеализация своего прежнего места жительства;
невозможность самоидентификации;

· слишком большой энтузиазм в отношении единения с новой культурой;

· неспособность решать незначительные бытовые проблемы;

· недостаток уверенности в себе;

· отсутствие чувства безопасности;

· развитие стереотипов относительно новой культуры;

· тоска по семье.

Фазы культурного шока

Наиболее известной концепцией, передающей состояние индивида при вхождении в чужую культуру, считается поступенчатая модель культурной адаптации К. Оберга (Oberg , 1960), дифференцирующая четыре основных стадии в процессе аккультурации. Следующие фазы культурного шока проходит любой из оказавшихся за пределами родных просторов человек.

Рисунок1. Модель межкультурной адаптации.

Фаза 1. «Медовый месяц».

Большинство людей начинают свою жизнь за рубежом с положительного отношения, даже с эйфорией (наконец- то вырвался!): всё, что является новым, экзотично и привлекательно. В течение первых нескольких недель большинство очаровано новым. На стадии медового месяца человек замечает самые очевидные различия: различия в языке, климате, архитектуре, кухне, географии и т. д. Это – конкретные отличия и их легко оценить. Факт того, что они конкретные и видимые делает их нестрашными. Можно видеть и оценивать, тем самым можно к ним приспособиться. Люди останавливаются в отеле и общаются с теми, кто говорит на их языке, кто вежлив и приветлив к иностранцам. Если «он» - VIP, то его можно увидеть на «зрелищах», его балуют, он обласкан и на интервью страстно говорит о доброй воле и интернациональной дружбе. Этот медовый месяц может длиться от нескольких дней или недель до 6 месяцев в зависимости от обстоятельств. Но это умонастроение обычно непродолжительно, если «визитёр» решает остаться и встретиться с реальными условиями жизни в стране. Тогда начинается вторая стадия, характеризующаяся враждебностью и агрессивностью по отношению к «принимающей» стороне.

Фаза 2. Кризис (Беспокойство и враждебность).

Также как и в браке, медовый месяц не длится вечно. Через несколько недель или месяцев человек осознаёт возникающие проблемы с общением (даже если знание языка хорошее!), на работе, в магазине и дома. Существуют проблемы с жильём, проблемы передвижения, проблемы с «шопингом» и факт, что окружающие в основном и в большинстве равнодушны к ним. Они помогают, но не понимают вашу огромную зависимость от этих проблем. Поэтому они, по-видимому, равнодушны и черствы по отношению к вам и вашим тревогам. Результат: «Они мне не нравятся».

Но на стадии отчуждения вы попадёте под влияние и не столь очевидных отличий. Чуждыми являются не только осязаемые, «грубые» аспекты, но те отношения людей между собой, способы принятия решений и способы выражения своих чувств и эмоций. Эти отличия создают значительно больше трудностей и являются причиной большинства недопонимания и разочарований, после которых вы чувствуете стресс и неудобство. Многих привычных вещей просто не существует. Внезапно все различия начинают видеться гипертрофированно. Человек вдруг осознаёт, что с этими различиями ему придётся жить не пару дней, а месяцы или годы. Начинается кризисная стадия заболеваний под названием «культурный шок».

И какими же способами мы – наш организм и психика – с ними боремся? Критикуя местных жителей: «они такие глупые», «не умеют работать, а только пьют кофе», «все такие бездушные», «интеллект не развит» и т. п. Шутки, анекдоты, язвительные замечания про местных жителей становятся лекарством. Однако это далеко не все признаки «заболевания». Согласно исследованиям, культурный шок оказывает прямое воздействие на наше психическое, и даже физическое состояние. Типичные симптомы: тоска по родине, скука, «уход» в чтение, просмотр телевизора, желание общаться только с русскоговорящими, потеря трудоспособности, внезапные слёзы и психосоматические болезни. Особенно ко всему этому склонны женщины.

В любом случае, этот период культурного шока не только неизбежен, но и полезен. Если вы из него выбираетесь, вы остаётесь. Если нет, вы уезжаете до того, как достигаете стадии нервного срыва.

Фаза 3. Восстановление (Окончательное привыкание).

Если приезжий успешен в приобретении некоторых знаний языка и начинает передвигаться самостоятельно, он начинает открывать пути в новое социальное окружение. Приезжие всё ещё испытывают трудности, но «они являются моими проблемами, и я вынужден переносить их» (их установка). Обычно на этой стадии приезжие приобретают чувство превосходства по отношению к обитателям страны. Их чувство юмора проявляет себя. Вместо критики они шутят над обитателями этой страны и даже судачат о своих трудностях. Теперь они на пути к выздоровлению.

Выход из кризиса и постепенное привыкание может происходить по-разному. У некоторых – медленно и незаметно. У других – бурно, с посвящением в местную культуру и традиции, вплоть до отказа признавать себя русскими (американцами, шведами и т. д.). Но как бы эта стадия не проходила, её несомненное преимущество – в понимании и принятии «кода поведения», достижение особого комфорта в общении. Однако и на этой стадии вас могут еще сопровождать подводные камни перемен. По достижении этой стадии иногда случаются дни, когда вы будете возвращаться на предыдущие стадии. Важно сознавать, что все эти различные ощущения – естественная составляющая адаптации к новой среде.

Фаза 4. Адаптация («Бикультуризм»).

Эта последняя фаза представляет собой способность человека благополучно «функционировать» в двух культурах – своей и приёмной. Он по- настоящему входит в контакт с новой культурой, не поверхностно и искусственно, как турист, а глубоко, и охватывая её. Только с полным «схватыванием» всех знаков социальных отношений эти элементы уйдут. Долгое время человек будет понимать, что абориген говорит, но не всегда понимать то, что он имеет в виду. Он начнёт понимать и ценить местные традиции и обычаи, даже перенимать некоторые «коды поведения» и вообще чувствовать себя «как рыба в воде» как с аборигенами, так и со «своими». Счастливчики, попавшие в эту фазу, наслаждаются всеми благами цивилизации, имеют широкий круг друзей, легко улаживают свои официальные и личные дела, одновременно не теряя чувства собственного достоинства и гордясь своим происхождением. Когда они едут домой в отпуск, могут взять вещи с собой. И если они уезжают с добром, они обычно скучают по стране и людям, к которым привыкли.

Получается, что приспособившийся человек как бы раздвоен: есть свой, родной плохой, но свой способ жизни и другой, чужой, но хороший. Из этих двух оценочных измерений, «свой – чужой», «плохой – хороший», первый главнее второго, который ему подчинён. У некоторых персон эти конструкты, видимо становятся независимыми. То есть, человек считает: «Ну и что, что чужое. Зато, например, комфортнее, денежнее, больше возможностей» и т. п. Проблема в том, что то «что своё» никуда не девается просто по определению. Ты не можешь выкинуть, забыть свою жизненную историю, как бы плоха она ни была. Как сказал А. С. Пушкин: «Уважение к минувшему – вот черта, отличающая образованность от дикости». В результате ты – вечный чужак. Конечно, можно влюбиться в эту культуру, буквально, иначе менее сильное чувство не преодолеет разрыв чуждости, и тогда, чужое станет своим.

На мой взгляд, то, что называется хорошей адаптацией – это умение оперировать знаками другой культуры наравне со своими. Для этого нужны определённые способности, память например, и сильная способность человека противостоять «растаскиванию» враждебным окружением, эмоциональная опора на себя. Именно поэтому хорошо приспосабливаются дети, быстро всё схватывающие, люди талантливые, которые живут своим творчеством, и до насущных проблем им нет дела и, как ни странно может показаться, домохозяйки, «защищённые» от окружения заботой о своих детях и доме, а не заботой о самих себе.

2.2. Факторы, влияющие на процесс адаптации

Степень выраженности культурного шока и продолжитель­ность межкультурной адаптации определяются очень многими факторами, которые можно разделить на индивидуальные и групповые . К факторам первого типа относятся:

1. Индивидуальные характеристики - демографические и личностные.

Достаточно сильно влияет на процесс адаптации возраст . Бы­стро и успешно адаптируются маленькие дети, но уже для школьников этот процесс часто оказывается мучительным, так как в классе они должны во всем походить на своих соучени­ков - и внешним видом, и манерами, и языком, и даже мысля­ми. Очень тяжелым испытанием оказывается изменение культурного окружения для пожилых людей. Так, по мнению психотерапевтов и врачей, многие пожилые эмигранты совершенно не способны адаптироваться в инокультурной среде, и им нет необходимости обязательно осваивать чужую культуру и язык, ес­ли к этому у них нет внутренней потребности.

Результаты некоторых исследований свидетельствуют,чтоженщины имеют больше проблем в процессе адаптации, чем мужчины. Правда, объектом таких исследований чаще всего оказывались женщины из традиционных культур, на адаптацию которых влияли более низкие, чем у соотечественников-мужчин уровень образования и профессиональный опыт. Напротив, у американцев половых различий , как правило, не обнаруживает­ся. Есть даже данные, что женщины-американки быстрее, чем мужчины приспосабливаются к образу жизни в другой культуре. По всей вероятности, это связано с тем, что они более ориенти­рованы на межличностные отношения с местным населением и проявляют больший интерес к особенностям его культуры.

Образование также влияет на успешность адаптации: чем оно выше, тем меньше проявляются симптомы культурного шока. В целом, можно считать доказанным, что успешнее адаптируются молодые, высокоинтеллектуальные и высокообразованные люди.

2. Обстоятельства жизненного опыта индивида.

Немаловажное значение имеет готовность мигрантов к пере­менам. Визитеры в большинстве случаев восприимчивы к изме­нениям, так как обладают мотивацией к адаптации . Так, мотивы пребывания за границей иностранных студентов достаточно чет­ко ориентированы на цель - получение диплома, который мо­жет обеспечить им карьеру и престиж на родине. Ради достиже­ния этой цели студенты готовы преодолеть разнообразные труд­ности и приспособиться к среде обитания. Еще большая готовность к переменам характерна для добровольных пересе­ленцев, которые стремятся к тому, чтобы оказаться включенны­ми в чужую группу. В то же время из-за недостаточной мотива­ции процесс адаптации беженцев и вынужденных эмигрантов, как правило, оказывается менее успешным.

На “приживаемость” мигрантов благоприятно сказывается наличие до контактного опыта - знакомство с историей, культу­рой, условиями жизни в определенной стране. Первым шагом к успешной адаптации является знание языка , которое не только уменьшает чувство беспомощности и зависимости, но и помогает заслужить уважение “хозяев”. Благотворное влияние на адапта­цию оказывает и предшествующее пребывание в любой другой инокультурной среде, знакомство с “экзотикой” - этикетом, пищей, запахами и т.п.

Однимиз важнейших факторов, благоприятно влияющих на процесс адаптации, является установление дружеских отноше­ний с местными жителями . Так, визитеры, имеющие друзей сре­ди местных жителей, познавая правила поведения в новой куль­туре, имеют возможность получить больше информации о том, как себя вести. Но и неформальные межличностные отношения с соотечественниками могут способствовать успешной “приживае­мости”, так как друзья из своей группы выполняют функцию социальной поддержки. Однако в этом случае ограниченность социального взаимодействия с представителями страны пребывания может усилить чувство отчуждения.

Среди влияющих на адаптацию групповых факторов необходи­мо выделитьхарактеристики взаимодействующих культур:

1. Степень сходства или различия между культурами. Результаты многочисленных исследований свидетельствуют, что степень выраженности культурного шока положительно коррелируетс культурной дистанцией – степенью сходства или различия между культурами. Чем больше новая культура похожа на родную, тем менее травми­рующим оказывается процесс адаптации. Для оценки степени сходства культур используется предложенный И. Бабикером с соавторами индекс культурной дистанции, который включает язык, религию, структуру семьи, уровень образования, материальный комфорт, климат, пищу, одежду и др.

Например, на более успешную адаптацию выходцев из бывшего СССР в Германии по сравнению с Израилем среди многих других факторов влияет и то, что в Европе не переживается так остро климатическое несоответствие. Напротив, здесь такие же сосны, березы, поля, белки, снег.

Но необходимо также учитывать, что восприятие степени сходства между культурами не всегда бывает адекватным. Кроме объективной культурной дистанции на него влияют и многие другие факторы:

Наличие или отсутствие конфликтов - войн, геноцида и т.п. - в истории отношений между двумя народами;

Степень знакомства с особенностями культуры страны пребывания и компетентности в чужом языке. Так, человек, с кото­рым мы можем свободно общаться, воспринимается как более похожий на нас;

Равенство или неравенство статусов и наличие или отсутствие общих целей при межкультурных контактах.

Естественно, что процесс адаптации будет менее успешным, если культуры воспринимаются как менее сходные, чем они есть на самом деле. Но сложности при адаптации могут возникнуть и в противоположном случае: человек оказывается в полном замешательстве, если новая культура кажется ему очень похожей на свою, но его поведение выглядит странным в глазах местных жителей. Так, американцы, несмотря на общий язык, попадают во множество “ловушек” в Великобритании. А многие наши со­отечественники, оказавшись в Америке в конце 80-х гг., в пери­од наибольшего сближения между СССР и США, были поражены и раздосадованы, когда обнаружили, что стиль жизни и образ мыслей американцев весьма отличен от сложившихся - не без помощи средств массовой коммуникации - стереотипов о сход­стве двух “великих народов”.

2. Особенности культуры, к которой принадлежат пере­селенцы и визитеры.

Менее успешно адаптируются представители культур, где силь­на власть традиций и поведение в значительной мере ритуализировано, - граждане Кореи, Японии, Стран Юго-Восточной Азии. Например, японцы, находясь за границей, чрезмерно беспокоятся из-за того, что ведут себя неправильно. Им кажется, что они не знают “кода поведения” в стране пребывания. О трудностях япон­цев, живущих в Европе, свидетельствуют многие данные, в том числе статистика самоубийств среди иностранцев.

Часто плохо адаптируются представители так называемых “великих держав” из-за присущего им высокомерия и убежде­ния, что учиться должны не они, а другие. Например, многие американцы и русские полагают, что им не нужно знать ника­кого другого языка, кроме собственного. А жители небольших государств вынуждены изучать иностранные языки, что облег­чает их взаимодействие с иностранцами. При проведении опро­са в странах Европейского Союза выяснилось, что чем меньше государство, тем больше языков знают его жители, а значит, имеют больше возможностей для успешной межкультурной адаптации. Так, 42% граждан Люксембурга и только 1% фран­цузов, англичан и немцев указали, что могли бы объясниться на четырех языках.

3. Особенности страны пребывания, прежде всего способ, которым “хозяева” оказывают влияние на приезжих: стремятся ли их ассимилировать или более толерантны к культурному раз­нообразию. Или - как японцы - отгораживаются от них труд­но пробиваемой стеной. В книге В. Я. Цветова “Пятнадцатый камень сада Рёандзи” приводится множество примеров такого отношения к “чужакам” в Японии. Среди них и крик души французского журналиста, который почти четверть века путеше­ствует по нашей планете: “Я повидал немало странных народов, слышал немало странных языков и наблюдал немало совершенно непонятных обычаев, но не было в мире места, где я чувствовал бы себя таким чужаком, как в Японии. Когда я приезжаю в Токио, мне кажется, что я высаживаюсь на Марсе” (Цветов, l99l).

Легче адаптироваться в странах, где на государственном уровне провозглашена политика культурного плюрализма, который предполагает равенство, свободу выбора и партнерство предста­вителей различных культур: канадское правительство проводит такую политику с 1971 г., а шведское - с 1975 г.

Серьезное влияние на адаптацию оказывают и ситуативные факторы - уровень политической и экономической стабильности в стране пребывания, уровень преступности, а следовательно, безопасности мигрантов и многое другое. Характеристики мигрантов и взаимодействующих культур оказывают взаимосвязанное влияние на адаптацию. Например, индивиды с готовностью к переменам, оказавшиеся в мультикультурном обществе, будут чаще контактировать с местными жителями, и следовательно, окажутся в меньшей степени подвержены культурному шоку.

Глава3. Культурный шок позади… Что же дальше?

3.1. Способы разрешения межкультурного конфликта

Американский антрополог Ф. Бок во введении к сборнику статей по культурной антропологии (который так и называется “CultureShock”) даёт такое определение культуры: «Культура в самом широком смысле слова – это то, из- за чего ты становишься чужаком, когда покидаешь свой дом. Культура включает в себя все убеждения и все ожидания, которые высказывают и демонстрируют люди… Когда ты в своей группе, среди людей, с которыми разделяешь общую культуру, тебе не приходится обдумывать и проектировать свои слова и поступки, ибо все вы – и ты, и они – видите мир в принципе одинаково, знаете, чего ожидать друг от друга. Но, пребывая в чужом обществе, ты будешь испытывать трудности, ощущение беспомощности и дезориентированности, что можно назвать культурным шоком».

Суть культурного шока – конфликт старых и новых культурных норм и ориентации, старых – присущих индивиду как представителю того общества, которое он покинул, и новых, то есть представляющих то общество, в которое он прибыл. Собственно говоря, культурный шок – это конфликт двух культур на уровне индивидуального сознания.

По мнению Бока, существуют 4 способа разрешения этого конфликта.

Первый способ можно условно назвать геттоизацией .

Он реализуется в ситуациях, когда человек прибывает в другое общество, но старается или оказывается вынужден (из- за незнания языка, природной робости, вероисповедания или по каким-нибудь другим причинам) избегать всякого соприкосновения с чужой культурой. В этом случае он старается создать собственную культурную среду – окружение соплеменников, отгораживаясь этим окружением от влияния инокультурной среды.

Практически в любом крупном западном городе существуют более или менее изолированные и замкнутые районы, населённые представителями других культур. Это китайские кварталы или целые чайнатауны, это кварталы или районы, где поселяются выходцы из мусульманских стран, индийские кварталы и т. д. Например, в берлинском районе Кройцберг в процессе многих десятилетий миграции турецких рабочих и интеллектуалов - беженцев возникла не только турецкая диаспора, но своего рода гетто. Здесь большинство жителей – турки и даже улицы имеют турецкий облик, который придают им реклама и объявления – почти исключительно на турецком языке, турецкие закусочные и рестораны, турецкие бани и бюро путешествий, представительства турецких патрий и турецкие политические лозунги на стенах. В Кройцберге можно прожить всю жизнь, не сказав ни слова по- немецки.

Подобные гетто – армянское, грузинское – существовали до революции и в Москве. В Торонто подобные районы до такой степени национально специфичны, что североамериканские киношники предпочитают снимать в Торонто сцены, происходящие в Калькутте, Багкоке или Шанхае, настолько ярко внутренний мир, традиции и культура обитателей этих гетто выражаются во внешнем оформлении их жизни в Канаде.

Второй способ разрешения конфликта культур – ассимиляция , по сути противоположная геттоизации. В случае ассимиляции индивид, наоборот, полностью отказывается от своей культуры и стремится целиком усвоить необходимый для жизни культурный багаж чужой культуры. Конечно, это не всегда удаётся. Причиной затруднений оказывается либо недостаточная пластичность личности самого ассимилирующегося, либо сопротивление культурной среды, членом которой он намерен стать. Такое сопротивление встречается, например, в некоторых европейских странах (во Франции, в Германии) по отношению к новым эмигрантам из России и стран Содружества, желающим ассимилироваться там и стать нормальными французами или немцами. Даже при условии успешного овладения языком и достижении приемлемого уровня повседневной компетентности среда не принимает их как своих, они постоянно «выталкиваются» в ту среду, которая по аналогии с невидимым колледжем (термин социологии науки) можно назвать невидимым гетто – в круг соплеменников и «сокультурников», вынужденных вне работы общаться только друг с другом. Разумеется, для детей таких эмигрантов, включённых в инокультурную среду с раннего возраста, ассимиляция не составляет проблемы.

Третий способ разрешения культурного конфликта – промежуточный , состоящий в культурном обмене и взаимодействии. Для того, чтобы обмен осуществлялся адекватно, то есть, принося пользу и обогащая обе стороны, нужны благожелательность и открытость с обеих сторон, что на практике встречается, к сожалению, чрезвычайно редко, особенно, если стороны изначально неравны: одна – автохтоны, другая – беженцы или эмигранты.

Тем не менее, примеры такого рода удавшегося культурного взаимодействия в истории есть: это гугеноты, бежавшие в Германию от ужасов Варфоломеевской ночи, осевшие там и многое сделавшие для сближения французской и немецкой культур; это немецкие философы и учёные, покинувшие Германию после прихода к власти нацистов и сумевшие внести весомый вклад в развитие науки и философии в англоязычных странах, существенно изменившие тамошний интеллектуальный климат и повлиявшие на развитие общественной жизни вообще. Вообще же результаты такого взаимодействия не всегда очевидны в самый момент его осуществления. Они становятся видимыми и весомыми лишь по прошествии значительного времени.

Четвертый способ – частичная ассимиляция ,когда индивид жертвует своей культурой в пользу инокультурной среды частично, то есть в какой- то одной из сфер жизни: например, на работе руководствуется нормами и требованиями инокультурной среды, а в семье, на досуге, в религиозной сфере – нормами своей традиционной культуры.

Такая практика преодоления культурного шока, пожалуй, наиболее распространена. Эмигранты чаще всего ассимилируются частично, разделяя свою жизнь как бы на две неравные половины. Как правило, ассимиляция оказывается частичной либо в случае, когда невозможна полная геттоизация, либо когда по разным причинам невозможна полная ассимиляция. Но она может быть также вполне намеренным позитивным результатом удавшегося обмена о взаимодействия.

3.2. Обратный культурный шок

Многим знакомо понятие «культурный шок», которым обозначается явление трудной адаптации и первоначального неприятия местных обычаев, нравов страны, в которую вы приехали.

Но специалистам, изучающим типичные проблемы иностранных студентов, также известно явление под названием «обратного культурного шока». Это явление связано с тем, что вам также предстоит пере адаптироваться к изменившимся условиям вашей родной страны, вам, изменившемуся в течение долгого пребывания за границей. Значение, глубина, острота, а нередко и болезненность этого явления превосходят ожидания человека, которому это явление незнакомо. Возвращаясь домой, подсознательно мы ожидаем встретить дома всё так, как было, и воспринимать всё окружение дома теми же глазами. Однако многое успело измениться в уровне жизни, политическом климате, в отношениях между родственниками и друзьями, а также и вы успели измениться за время, проведённое за границей, и многие вещи воспринимаете по- новому. Может получиться, и очень часто так и получается, что вы ожидали, что многие будут сильно интересоваться вашим новым опытом, вашими приключениями за рубежом, а оказалось, что это не так уж интересно другим, и вы чувствуете, что это несправедливо. Один из советов в этой ситуации – это встретиться с теми, с кем вы успели подружиться за время жизни в чужой стране.


Заключение

Культура – это неотъемлемая часть человеческой жизни. Культура организует человеческую жизнь. В жизни людей культура в значительной мере осуществляет ту же функцию, которую в жизни животных выполняет генетически запрограммированное поведение. Именно культура отличает человека от всех остальных существ. Личность несёт печать конкретной культуры и конкретного общества. Кроме того, общество создаёт условия для массового использования ценностей культуры, а, следовательно, порождает потребности в воспроизведении культуры. Вот почему человек так реагирует на смену окружающей обстановки и культуры в частности.

В личности ценности культуры превращаются в поведение, культура живёт в личностном поведении человека. Общество создаёт условия для этого, а они могут в различной степени как соответствовать, так и не соответствовать превращению ценностей культуры в акты поведения личности. Общество развивается в режиме поиска всё более благоприятных условий для формирования личности как активного субъекта культуры, как творца и носителя ценной культуры.

В данной работе были рассмотрены роль культуры в жизнедеятельности человека и сложности, с которыми сталкивается человек в условиях новой культуры, когда ему приходится привыкать к новому укладу жизни, новому окружению, уяснять для себя новые правила поведения и общения.

В настоящее время из- за интенсивного взаимодействия специалистов разных стран и в связи с продолжением эмиграции из России, а также миграционных процессов внутри страны, проблема культурного шока становится всё более актуальной. Весьма важной является проблема социокультурной адаптации в таких сферах человеческой деятельности, как бизнес и предпринимательство, причём не только связанных с импортом или экспортом, но и с производством, налаженным на территории иного государства. Согласно исследованиям зарубежного учёного Я. Ким следствием адаптации индивида при благоприятном стечении обстоятельств является его личностный рост. Это относится к профессиональной деятельности человека.

Процесс «вхождения» человека в иную культуру зависит от ряда факторов. К ним относятся индивидуальные различия – личностные и демографические. По данным зарубежных источников, с наименьшими трудностями при вхождении в иную культурную среду сталкиваются общительные, высоко-интеллектуальные, уверенные в себе молодые люди с хорошим образованием. На процесс адаптации также значительное влияние оказывает наличие предшествующего опыта пребывания за границей, а также знание языка и культурных особенностей страны.

Одним из важнейших факторов адаптации к иной культурной среде является установление дружеских контактов с местными жителями, а также доброжелательная политика, проводимая государством по отношению к эмигрантам. Наиболее лояльными в этом смысле являются такие страны, как Швеция, Австрия и Канада. Правительства этих стран проводят политику свободы и равенства для представителей разных культур, претворяя в жизнь Всеобщую декларацию прав человека.

Страны, проводящие политику мультикультуризма, не только признают равные права и свободу всех людей на планете и содействуют развитию дружеских отношений между народами, но и обогащаются в результате такого отношения к иным культурам их содержанием, а также знаниями и умениями, вносимыми представителями культур. Политика благоприятствования развитию иных культур (не в ущерб собственной) послужит на пользу любой стране мира и обогатит человечество в целом.

Список использованной литературы

1. «Туристский терминологический словарь» Авт.- сост. И.В. Зорин, В.А. Квартальнов, М., 1999 г.

2. Белик А.А. «Культурология» М., 1998 г.

3. ГуревичП.С. «Культурология» М., 1996 г.

4. Ерасов Б.С. «Социальная культурология» М., 1996 г.

5. Журнал «Туризм: практика, проблемы, перспективы»

6. ИонинЛ.Г. «Социология культуры» М., 1996г.

7. КвартальновВ.А. «Иностранный туризм» М., 1999 г.

8. Куликова Л.В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. На материале русской и немецкой лингв. культур: Монография. – Красноярск: РИО КГПУ, 2004. – 196 с.

9. Ламанов И.А. «Курс: основы этнопсихологии» Юнита 2 - Современный Гуманитарный Университет, 2000г.

10. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология: Учебник для вузов. М., 1999.

11. “Coping Strategies for Reentry Stress” – www-koi.useic.ru/re-entry/reencope.htm; www.american.edu/IRVINE/sarah/page4.html;