Биография солженицына. Сочинение по произведению на тему: Жизнь и творчество А

Художественная значимость произведений А.И.Солженицына, понимание масштаба и смысла сказанного нам этим ярким мыслителем и художником диктует сегодня необходимость найти новые подходы к изучению творчества писателя в школе.

Тексты А.И.Солженицына по праву можно отнести к категории прецедентных, то есть оказывающих весьма сильное влияние на формирование языковой личности, причем как индивидуальной, так и коллективной. Термин "прецедентный текст" был введен в науку о языке Ю.Н.Карауловым. Прецедентными он называл тексты:

) "значимые для… личности в познавательном и эмоциональном отношениях";

) имеющие сверхличностный характер, т. е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников";

) тексты, "обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности" .

Появление в 1962 году "рукописи некоего беллетриста о сталинских лагерях" - повести А.Рязанского (псевдоним А.Солженицына) "Щ-854", позже названной "Один день Ивана Денисовича", - вызвало неоднозначные суждения литераторов. Один из первых восторженных откликов на повесть появляется в личном дневнике К.И.Чуковского 13 апреля 1962 года: "…Чудесное изображение лагерной жизни при Сталине. Я пришел в восторг и написал краткий отзыв о рукописи…". Этот краткий отзыв назывался "Литературное чудо" и представлял собой первую рецензию на повесть "Один день Ивана Денисовича": "…с этим рассказом в литературу вошел очень сильный, оригинальный и зрелый писатель". Слова Чуковского буквально совпадают с тем, что позже напишет А.Т.Твардовский в своем предисловии к первой публикации "Одного дня Ивана Денисовича" в "Новом мире" (1962, № 11). В предисловии Твардовского сказано следующее: "…оно /произведение - Т.И., О.Б./ означает приход в нашу литературу нового, своеобычного и вполне зрелого мастера". Как известно, в повести, показан один день из жизни главного героя, предельно сконцентрировано время и пространство, и этот день становится символом целой эпохи в истории России .

Стилистическая оригинальность повести, отмеченная в первых рецензиях, выражается, прежде всего, в авторском умелом использовании диалектной речи. Все повествование строится на прямой речи главного героя, прерываемой диалогами действующих лиц и описательными эпизодами. Главный герой - человек из деревни довоенного времени, его происхождение обуславливает специфику речевого выражения: язык Ивана Денисовича богато насыщен диалектизмами, причем многие слова являются не столько диалектизмами, сколько просторечными словами ("кесь", в значении "как"; прилагательное "гунявый", то есть "грязный" и др.).

Лексические диалектизмы в речи героя, несмотря на их обособленность от структуры лагерной речи, тем не менее, устойчивы и ярко передают семантику обозначаемого предмета или явления и придают эмоционально-экспрессивную окраску речи. Это свойство лексических диалектизмов особенно ярко выявляется на фоне общеупотребительной лексики. Например: "однова" -("однажды"); "напересек" - ("наперерез"); "прозор" - ("хорошо просматриваемое место"); "засть" - ("закрывать").

Обращает на себя внимание тот факт, что арготизмы практически исключены из словарного запаса героя, как и из основного повествования. Исключение составляют отдельные лексемы ("зэк", "кондей" (карцер). Иван Денисович практически не употребляет жаргонных слов: он часть той среды, где находится - основной контингент лагеря не уголовники, а политические заключенные, интеллигенция, не владеющая арго и не стремящаяся к его овладению. В несобственно-прямой речи персонажа жаргонизмы употребляются минимально - использовано не более 40 "лагерных" понятий.

Стилистическую художественно-выразительную окраску повести придает и использование слово- и формообразовательных морфем в несвойственной им словообразовательной практике: "угрелся" - глагол, образованный префиксом "у" имеет литературный, общеупотребительный синоним "согрелся", образованный префиксом "со"; "наскорях" образованно по правилам словообразования "вверхах"; отглагольные образования "окунумши, зашедши" передают один из способов образования деепричастий - мши-, - дши- сохранившиеся в диалектной речи. Подобных образований в речи героя множество: "разморчивая" - от глагола "разморить"; "красиль" - "красильщик"; "смогают" - "смогут"; "горетый" - "горелый"; "сыздетства" - "с детства"; "трогъте" - "трогайте" и др.

Таким образом, Солженицын, используя в повести диалектизмы, создает неповторимый идиолект - индивидуализированную, самобытную речевую систему, коммуникативной особенностью которой является фактически полное отсутствие арготизмов в речи главного героя. Кроме этого, Солженицын довольно скупо использует в рассказе переносные значения слов, предпочитая первоначальную образность и добиваясь максимального эффекта "нагой" речи. Дополнительную экспрессию придают тексту нестандартно использованные фразеологизмы, пословицы и поговорки в речи героя. Он способен чрезвычайно сжато и метко двумя-тремя словами определить суть события или человеческого характера. Особенно афористично звучит речь героя в концовках эпизодов или описательных фрагментов.

Художественная, экспериментальная сторона повести А.И.Солженицына очевидна: оригинальная стилистика повести становится источником эстетического наслаждения для читателя.

О своеобразии "малой формы" в творчестве А.И.Солженицына писали разные исследователи. Ю.Орлицкий рассматривал опыт Солженицына в контексте "Стихотворений в прозе" .С.Одинцова соотносила "Крохотки" Солженицына с "Квази" В.Маканина. В.Кузьмин отмечал, что "в "Крохотках" концентрация смысла и синаксиса является главным средством борьбы с описательностью" .

Собственные представления Солженицына о стилистической наполненности "малой формы" заключаются в полном, принципиальном неприятии "приемов": "Никакой литературщины, никаких приемов!"; "Никакие "новые приемы"…не нужны, …вся конструкция рассказа - нараспашку", - одобрительно писал Солженицын об отсутствии формальных экспериментов в прозе П.Романова, Е.Носова.

Главным достоинством рассказов Солженицын считал сжатость, изобразительную емкость, сгущенность каждой единицы текста. Приведем несколько оценок такого рода. О П. Романове: "Ничего лишнего и нигде не продрогнет сентимент" . О Е.Носове: "Краткость, неназойливость, непринужденность показа" . О Замятине "И какая поучительная сжатость! Сжаты многие фразы, нигде лишнего глагола, но сжат и весь сюжет…Как все сгущено! - безвыходность жизни, расплющенность прошлого и сами чувства и фразы - все тут сжато, сжато" . В "Телеинтервью на литературные темы" с Никитой Струве (1976) А.И.Солженицын, говоря о стиле Е.Замятина, заметил: "Замятин во многих отношениях поражает. Главным образом вот синтаксисом. Если я кого считаю своим предшественником, то - Замятина" .

Рассуждения писателя о стиле литераторов показывают, насколько важен для него и синтаксис, и конструкция фразы. Профессиональный анализ мастерства писателей-новеллистов помогает понять стилистику самого Солженицына как художника. Попытаемся сделать это на материале "Крохоток", жанра особого, интересного не только подчеркнуто малым размером, но и сгущенной образностью.

Первый цикл "Крохоток" (1958 - 1960) состоит из 17 миниатюр, второй (1996 -1997) из 9. Сложно выявить какую-то закономерность в отборе тем, но сгруппировать миниатюры по мотивам все-таки можно: отношение к жизни, жажда жизни ("Дыхание", "Утенок", "Вязовое бревно", "Шарик"); мир природы ("Отражение в воде", "Гроза в горах"); противостояние человеческого и официозного миров ("Озеро Сегден", "Прах поэта", "Город на Неве", "Путешествуя вдоль Оки"); новое, чуждое мироотношение ("Способ движения", "Приступая ко дню", "Мы-то не умрем"); личные впечатления, связанные с потрясениями красотой, талантом, воспоминаниями ("Город на Неве", "На родине Есенина", "Старое ведро").

В рассказах "Крохотки" активизируются разговорные синтаксические конструкции. Автор часто "сворачивает", "сжимает" синтаксические конструкции, умело используя эллиптичность разговорной речи, когда опускается все, что может быть опущено без ущерба для смысла, для понимания сказанного. Писатель создает предложения, в которых не замещены те или иные синтаксические позиции (т.е. отсутствуют те или иные члены предложения) по условиям контекста. Эллипсис предполагает структурную неполноту конструкции, незамещенность синтаксической позиции: "В избе Есениных - убогие перегородки не до потолка, чуланчики, клетушки, даже комнатой не назовешь ни одну…За пряслами - обыкновенное польце" ("На родине Есенина"); "Не весит нисколько, глазки черные - как бусинки, ножки - воробьиные, чуть-чуть его сжать - и нет. А между тем - тепленький" ("Утенок"); "В той церкви подрагивают станки. Эта - просто на замке, безмолвная" ("Путешествуя вдоль Оки") и мн.др.

Синтаксические построения в "Крохотках" становятся все более расчлененными, фрагментарными; формальные синтаксические связи - ослабленными, свободными, а это в свою очередь повышает роль контекста, внутри отдельных синтаксических единиц - роль порядка слов, акцентных выделений; повышение роли имплицитных выразителей связи приводит к словесной сжатости синтаксических единиц и, как следствие, к их смысловой емкости. Общий ритмико-мелодический облик характеризуется экспрессивностью, выраженной в частом использовании однородных членов предложения, парцеллированных конструкций: "И - чародейство исчезло. Сразу - нет той дивной бесколышности, нет того озерка" (Утро"); "Озеро пустынное. Милое озеро. Родина…" ("Озеро Сегден"). Отрыв от основного предложения, прерывистый характер связи в парцеллированных конструкциях, функция дополнительного высказывания, дающая возможность уточнить, пояснить, распространить, семантически развить основное сообщение, - вот проявления, усиливающие логические и смысловые акценты, динамизм, стилистическую напряженность в "Крохотках".

Частым стилистическим приемом писателя становится и сегментированность речевых конструкций, например, при использовании вопросных, вопросно-ответных форм: "И в чем тут держится душа? Не весит нисколько…" ("Утенок"); "…все это тоже забудется начисто? Все это тоже даст такую законченную вечную красоту?.." ("Город на Неве"); "Сколько видим ее - хвойная, хвойная, да. Того и разряду, значит? А, нет…" ("Лиственница"). Такой прием усиливает имитацию общения с читателем, доверительность интонации, словно "размышления на ходу".

Экономность, смысловая емкость и стилистическая выразительность синтаксических конструкций поддерживается и графическим элементом - использованием тире - излюбленного знака в повествовательной системе Солженицына. Широта употребления этого знака свидетельствует о его универсализации в писательском восприятии. Тире у Солженицына имеет несколько функций:

Означает всевозможные пропуски - пропуск связки в сказуемом, пропуски членов предложения в неполных и эллиптических предложениях, пропуски противительных союзов; тире как бы компенсирует эти пропущенные слова, "сохраняет" им принадлежащее место: "Озеро в небо смотрит, небо - в озеро" ("Озеро Сегден"); "Сердечная болезнь - как образ самой нашей жизни: ход её - в полной тьме, и не знаем мы дня конца: может быть, вот, у порога, - а может быть, еще нескоро-нескоро" ("Завеса").

Передает значение условия, времени, сравнения, следствия в тех случаях, когда эти значения не выражены лексически, то есть союзами: "Едва в сознании твоем хоть чуть прорвалась пелена - ринулись, ринулись они в тебя, расплющенного наперебой" ("Ночные мысли").

Тире можно назвать и знаком "неожиданности" - смысловой, интонационной, композиционной: "И еще спасибо бессоннице: с этого огляда - даже и нерешаемое решить" ("Ночные мысли"); "Оно - с высокой мудростью завещано нам людьми Святой жизни" ("Поминание усопших").

Тире способствует передаче и чисто эмоциональное значение: динамичность речи, резкость, быстроту смены событий: "Да еще на шпиле - каким чудом? - крест уцелел" ("Колокольня"); "Но что-нибудь вскоре непременно встряхивает, взламывает чуткую ту натяженность: иногда чужое действие, слово, иногда твоя же мелкая мысль. И - чародейство исчезло. Сразу - нет той дивной бесколышности, нет того озерка" ("Утро") .

Стилистическое своеобразие "Крохоток" характеризуется оригинальностью, неповторимостью синтаксиса.

Таким образом, широкий филологический взгляд на произведения А.И.Солженицына способен раскрыть большого мастера русского слова, его своеобразное языковое наследие, индивидуальность стиля автора.

Для творческого метода Солженицына характерно особое доверие к жизни, писатель стремится изобразить все, как это было на самом деле. По его мнению, жизнь может сама себя выразить, о себе сказать, надо только ее услышать <#"justify">Архипелаг - Группа близко расположенных друг к другу морских островов.

ГУЛАГ - Сокращение: главное управление лагерей, а также разветвлённая сеть концлагерей во время массовых репрессий.

Диссидент - 1. Лицо, отколовшееся от господствующего вероисповедания, вероотступник. 2. Человек, не согласный с господствующей идеологией, инакомыслящий

Лейтмотив - 1. Основной мотив, повторяющийся в музыкальном произведении. 2. перен. Повторяющаяся в каком-н. произведении основная мысль, идея. 3. перен. Основная идея, то, что проходит через что-н. красной нитью.

Репрессия - карательная мера, исходящая от государственных органов.

Сталин - российский революционер, советский политический, государственный, военный и партийный деятель. Деятель международного коммунистического и рабочего движения, теоретик и пропагандист марксизма-ленинизма, фактический руководитель Союза Советских Социалистических Республик с середины 1920-х гг. до своей смерти в 1953 году.

Столыпин - государственный деятель Российской империи. В разные годы занимал посты уездного предводителя дворянства в Ковно, губернатора Гродненской и Саратовской губернии, министра внутренних дел, премьер-министра. В российской истории начала XX века известен в первую очередь как реформатор и государственный деятель, сыгравший значительную роль в подавлении революции 1905-1907 годов.

Хронотоп - существенная взаимосвязь временных и пространственных отношений. Хронотоп в литературе имеет существенное жанровое значение. Можно прямо сказать, что жанр и жанровые разновидности определяются именно хронотопом, причем в литературе ведущим началом в хронотопеявляется время. Хронотоп как формально-содержательная категория определяет (в значительной мере) и образ человека в литературе; этот образ всегда существенно хронотопичен.

Имя Александра Солженицына, долгое время бывшее под запретом, сегодня по праву занимает достойное место в исто-рии русской литературы. После издания «Архипелага ГУЛАГа» (а это произошло лишь в 1989 году) ни в русской, ни в миро-вой литературе уже не осталось произве-дений, которые представляли бы большую опасность для отходящего советского ре-жима.

Эта книга раскрывала всю сущность то-талитарного режима. Пелена лжи и само-обмана все еще застилавшая глаза мно-гим нашим согражданам, спала. После всего, что было собрано в этой книге, что было раскрыто с поразительной силой эмоционального воздействия, с одной сто-роны, документального свидетельства, с другой - искусства слова, после того, как в памяти запечатлелся чудовищный, фан-тастический мартиролог жертв «строи-тельства коммунизма» в России за годы советской власти - уже ничего не удиви-тельно и не страшно!

Краткое жизнеописание Александра Исаевича таково: дата рождения - декабрь 1918 года, место рождения - город Кис-ловодск; отец происходил из крестьян, мать - дочь пастуха, ставшего впослед-ствии зажиточным хуторянином. После средней школы Солженицын заканчивает в Ростове-на-Дону физико-математичес-кий факультет университета, одновремен-но поступает заочником в Московский ин-ститут философии и литературы. Не закон-чив в последнем двух курсов, уходит на войну, с 1942 по 1945 год командует на фронте батареей, награжден орденами и медалями. В феврале 1945 года в звании капитана арестован - в его" переписке бы-ли обнаружены антисталинские высказы-вания - и осужден на восемь лет, из кото-рых почти год провел на следствии и пере-сылке, три - в тюремном НИИ и четыре самых трудных - на общих работах в поли-тическом Особлаге. Затем был поселок в Казахстане «навечно», однако в феврале 1957 года началась реабилитация. Работал школьным учителем в Рязани. После опуб-ликования в 1962 году рассказа «Один день Ивана Денисовича» был принят в Со-юз писателей. Но впоследствии вынужден был публиковаться в «Самиздате» или пе-чататься в зарубежье. В 1969 году из Сою-за писателей исключен, в 1970 году удос-тоен Нобелевской премии по литературе. В 1974 году в связи с выходом первого тома «Архипелага ГУЛАГа» насильственно выдво-рен из Советского Союза. До 1976 года жил в Цюрихе, затем перебрался в американ-ский штат Вермонт, природою напоминающий среднюю полосу России. В 1996 году Александр Исаевич возвращается в Рос-сию. Таков нелегкий жизненный путь пи-сателя.

Хотя сам писатель и утверждал, что на-иболее влекущая его в литературе фор-ма — «полифоническая с точными приме-тами времени и места действия», из пяти его крупных вещей, как это ни удивитель-но, романом в полном смысле этого слова можно назвать лишь «В круге первом», ибо «Архипелаг ГУЛАГ», согласно под-заголовку, — «опыт художественного исследования», эпопея «Красное коле-со» — «повествование в отмеренных сро-ках», «Раковый корпус» (по авторской во-ле) — повесть, а «Один день Ивана Дени-совича» — рассказ.

Роман «В круге первом» писался 13 лет и имеет семь редакций. Сюжет отталкивает-ся от того, что дипломат Володин звонит в американское посольство, чтобы ска-зать о том, что через три дня в Нью-Йорке будет украден секрет атомной бомбы. Подслушанный и записанный на пленку разговор доставляют на «шарашку» — на-учно-исследовательской учреждение сис-темы МГБ, в котором заключенные созда-ют методику распознания голосов. Смысл романа разъяснен зэком: «Шарашка — высший, лучший, первый круг ада». Воло-дин дает другое разъяснение, вычерчивая на земле круг: «Вот видишь круг? Это — отечество. Это — первый круг. А вот вто-рой, он шире. Это — человечество. И пер-вый круг не входит во второй. Тут заборы предрассудков. И выходит, что никакого человечества нет. А только отечества, оте-чества и разные у всех...»

Замысел рассказа «Один день Ивана Де-нисовича» появился на общих работах в Экибастузском особом лагере. «Я таскал носилки с напарником и подумал, как нуж-но бы описать весь лагерный мир одним днем». В повести «Раковый корпус» Солже-ницын выдвинул свою версию «возбужде-ния рака»: сталинизма, красного террора, репрессий.

Чем притягивает творчество Солженицы-на? Правдивостью, болью за происходя-щее, прозорливостью. Писатель, историк, он все время предупреждает нас: не поте-ряйтесь в истории. «Скажут нам: что ж мо-жет литература против безжалостного на-тиска открытого насилия? А не забудем, что насилие не живет одно и не способно жить одно: оно непременно сплетено с ло-жью, — писал А. И. Солженицын. — А нуж-но сделать простой шаг: не участвовать в лжи. Пусть это приходит в мир и даже ца-рит в мире, — но не через меня. Писателям же и художникам доступно большее: побе-дить ложь!» Солженицын и был таким писа-телем, который победил ложь.

Художественная значимость произведений А.И.Солженицына, понимание масштаба и смысла сказанного нам этим ярким мыслителем и художником диктует сегодня необходимость найти новые подходы к изучению творчества писателя в школе.

Тексты А.И.Солженицына по праву можно отнести к категории прецедентных, то есть оказывающих весьма сильное влияние на формирование языковой личности, причем как индивидуальной, так и коллективной. Термин «прецедентный текст» был введен в науку о языке Ю.Н.Карауловым. Прецедентными он называл тексты:

1) «значимые для… личности в познавательном и эмоциональном отношениях»;

2) имеющие сверхличностный характер, т. е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников»;

3) тексты, «обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» .

Появление в 1962 году «рукописи некоего беллетриста о сталинских лагерях» - повести А.Рязанского (псевдоним А.Солженицына) «Щ-854», позже названной «Один день Ивана Денисовича», - вызвало неоднозначные суждения литераторов. Один из первых восторженных откликов на повесть появляется в личном дневнике К.И.Чуковского 13 апреля 1962 года: «…Чудесное изображение лагерной жизни при Сталине. Я пришел в восторг и написал краткий отзыв о рукописи…». Этот краткий отзыв назывался «Литературное чудо» и представлял собой первую рецензию на повесть «Один день Ивана Денисовича»: «…с этим рассказом в литературу вошел очень сильный, оригинальный и зрелый писатель». Слова Чуковского буквально совпадают с тем, что позже напишет А.Т.Твардовский в своем предисловии к первой публикации «Одного дня Ивана Денисовича» в «Новом мире» (1962, № 11). В предисловии Твардовского сказано следующее: «…оно /произведение - Т.И., О.Б./ означает приход в нашу литературу нового, своеобычного и вполне зрелого мастера». Как известно, в повести, показан один день из жизни главного героя, предельно сконцентрировано время и пространство, и этот день становится символом целой эпохи в истории России .

Стилистическая оригинальность повести, отмеченная в первых рецензиях, выражается, прежде всего, в авторском умелом использовании диалектной речи. Все повествование строится на прямой речи главного героя, прерываемой диалогами действующих лиц и описательными эпизодами. Главный герой - человек из деревни довоенного времени, его происхождение обуславливает специфику речевого выражения: язык Ивана Денисовича богато насыщен диалектизмами, причем многие слова являются не столько диалектизмами, сколько просторечными словами («кесь», в значении «как»; прилагательное «гунявый», то есть «грязный» и др.).

Лексические диалектизмы в речи героя, несмотря на их обособленность от структуры лагерной речи, тем не менее, устойчивы и ярко передают семантику обозначаемого предмета или явления и придают эмоционально-экспрессивную окраску речи. Это свойство лексических диалектизмов особенно ярко выявляется на фоне общеупотребительной лексики. Например: «однова» -(«однажды»); «напересек» - («наперерез»); «прозор» - («хорошо просматриваемое место»); «засть» - («закрывать»).

Обращает на себя внимание тот факт, что арготизмы практически исключены из словарного запаса героя, как и из основного повествования. Исключение составляют отдельные лексемы («зэк», «кондей» (карцер). Иван Денисович практически не употребляет жаргонных слов: он часть той среды, где находится - основной контингент лагеря не уголовники, а политические заключенные, интеллигенция, не владеющая арго и не стремящаяся к его овладению. В несобственно-прямой речи персонажа жаргонизмы употребляются минимально - использовано не более 40 «лагерных» понятий.

Стилистическую художественно-выразительную окраску повести придает и использование слово- и формообразовательных морфем в несвойственной им словообразовательной практике: «угрелся» - глагол, образованный префиксом «у» имеет литературный, общеупотребительный синоним «согрелся», образованный префиксом «со»; «наскорях» образованно по правилам словообразования «вверхах»; отглагольные образования «окунумши, зашедши» передают один из способов образования деепричастий - мши-, - дши- сохранившиеся в диалектной речи. Подобных образований в речи героя множество: «разморчивая» - от глагола «разморить»; «красиль» - «красильщик»; «смогают» - «смогут»; «горетый» - «горелый»; «сыздетства» - «с детства»; «трогъте» - «трогайте» и др.

Таким образом, Солженицын, используя в повести диалектизмы, создает неповторимый идиолект - индивидуализированную, самобытную речевую систему, коммуникативной особенностью которой является фактически полное отсутствие арготизмов в речи главного героя. Кроме этого, Солженицын довольно скупо использует в рассказе переносные значения слов, предпочитая первоначальную образность и добиваясь максимального эффекта «нагой» речи. Дополнительную экспрессию придают тексту нестандартно использованные фразеологизмы, пословицы и поговорки в речи героя. Он способен чрезвычайно сжато и метко двумя-тремя словами определить суть события или человеческого характера. Особенно афористично звучит речь героя в концовках эпизодов или описательных фрагментов.

Художественная, экспериментальная сторона повести А.И.Солженицына очевидна: оригинальная стилистика повести становится источником эстетического наслаждения для читателя.

О своеобразии «малой формы» в творчестве А.И.Солженицына писали разные исследователи. Ю.Орлицкий рассматривал опыт Солженицына в контексте «Стихотворений в прозе» .С.Одинцова соотносила «Крохотки» Солженицына с «Квази» В.Маканина. В.Кузьмин отмечал, что «в «Крохотках» концентрация смысла и синаксиса является главным средством борьбы с описательностью» .

Собственные представления Солженицына о стилистической наполненности «малой формы» заключаются в полном, принципиальном неприятии «приемов»: «Никакой литературщины, никаких приемов!»; «Никакие «новые приемы»…не нужны, …вся конструкция рассказа - нараспашку», - одобрительно писал Солженицын об отсутствии формальных экспериментов в прозе П.Романова, Е.Носова.

Главным достоинством рассказов Солженицын считал сжатость, изобразительную емкость, сгущенность каждой единицы текста. Приведем несколько оценок такого рода. О П. Романове: «Ничего лишнего и нигде не продрогнет сентимент» . О Е.Носове: «Краткость, неназойливость, непринужденность показа» . О Замятине «И какая поучительная сжатость! Сжаты многие фразы, нигде лишнего глагола, но сжат и весь сюжет…Как все сгущено! - безвыходность жизни, расплющенность прошлого и сами чувства и фразы - все тут сжато, сжато» . В «Телеинтервью на литературные темы» с Никитой Струве (1976) А.И.Солженицын, говоря о стиле Е.Замятина, заметил: «Замятин во многих отношениях поражает. Главным образом вот синтаксисом. Если я кого считаю своим предшественником, то - Замятина» .

Рассуждения писателя о стиле литераторов показывают, насколько важен для него и синтаксис, и конструкция фразы. Профессиональный анализ мастерства писателей-новеллистов помогает понять стилистику самого Солженицына как художника. Попытаемся сделать это на материале «Крохоток», жанра особого, интересного не только подчеркнуто малым размером, но и сгущенной образностью.

Первый цикл «Крохоток» (1958 - 1960) состоит из 17 миниатюр, второй (1996 -1997) из 9. Сложно выявить какую-то закономерность в отборе тем, но сгруппировать миниатюры по мотивам все-таки можно: отношение к жизни, жажда жизни («Дыхание», «Утенок», «Вязовое бревно», «Шарик»); мир природы («Отражение в воде», «Гроза в горах»); противостояние человеческого и официозного миров («Озеро Сегден», «Прах поэта», «Город на Неве», «Путешествуя вдоль Оки»); новое, чуждое мироотношение («Способ движения», «Приступая ко дню», «Мы-то не умрем»); личные впечатления, связанные с потрясениями красотой, талантом, воспоминаниями («Город на Неве», «На родине Есенина», «Старое ведро»).

В рассказах «Крохотки» активизируются разговорные синтаксические конструкции. Автор часто «сворачивает», «сжимает» синтаксические конструкции, умело используя эллиптичность разговорной речи, когда опускается все, что может быть опущено без ущерба для смысла, для понимания сказанного. Писатель создает предложения, в которых не замещены те или иные синтаксические позиции (т.е. отсутствуют те или иные члены предложения) по условиям контекста. Эллипсис предполагает структурную неполноту конструкции, незамещенность синтаксической позиции: «В избе Есениных - убогие перегородки не до потолка, чуланчики, клетушки, даже комнатой не назовешь ни одну…За пряслами - обыкновенное польце» («На родине Есенина»); «Не весит нисколько, глазки черные - как бусинки, ножки - воробьиные, чуть-чуть его сжать - и нет. А между тем - тепленький» («Утенок»); «В той церкви подрагивают станки. Эта - просто на замке, безмолвная» («Путешествуя вдоль Оки») и мн.др.

Синтаксические построения в «Крохотках» становятся все более расчлененными, фрагментарными; формальные синтаксические связи - ослабленными, свободными, а это в свою очередь повышает роль контекста, внутри отдельных синтаксических единиц - роль порядка слов, акцентных выделений; повышение роли имплицитных выразителей связи приводит к словесной сжатости синтаксических единиц и, как следствие, к их смысловой емкости. Общий ритмико-мелодический облик характеризуется экспрессивностью, выраженной в частом использовании однородных членов предложения, парцеллированных конструкций: «И - чародейство исчезло. Сразу - нет той дивной бесколышности, нет того озерка» (Утро»); «Озеро пустынное. Милое озеро. Родина…» («Озеро Сегден»). Отрыв от основного предложения, прерывистый характер связи в парцеллированных конструкциях, функция дополнительного высказывания, дающая возможность уточнить, пояснить, распространить, семантически развить основное сообщение, - вот проявления, усиливающие логические и смысловые акценты, динамизм, стилистическую напряженность в «Крохотках».

Встречается и такой тип расчлененности, когда фрагментальность в подаче сообщений превращается в своеобразный литературный прием - расчленению подвергаются однородные синтаксические единицы, предваряющие основное суждение. Это могут быть придаточные или даже обособленные обороты: «Лишь когда через реки и реки доходит до спокойного широкого устья, или в заводи остановившейся, или в озерке, где вода не продрогнет, - лишь там мы видим в зеркальной глади и каждый листик прибрежного дерева, и каждое перышко тонкого облака, и налитую голубую глубь неба» («Отраженье в воде»); «Он ёмок, прочен и дешев, этот бабий рюкзак, с ним не сравняются его разноцветные спортивные братья с карманчиками и блестящими пряжками. Он держит столько тяжести, что даже через телогрейку не выносит его ремня навычное крестьянское плечо» («Колхозный рюкзак»).

Частым стилистическим приемом писателя становится и сегментированность речевых конструкций, например, при использовании вопросных, вопросно-ответных форм: «И в чем тут держится душа? Не весит нисколько…» («Утенок»); «…все это тоже забудется начисто? Все это тоже даст такую законченную вечную красоту?..» («Город на Неве»); «Сколько видим ее - хвойная, хвойная, да. Того и разряду, значит? А, нет…» («Лиственница»). Такой прием усиливает имитацию общения с читателем, доверительность интонации, словно «размышления на ходу».

Экономность, смысловая емкость и стилистическая выразительность синтаксических конструкций поддерживается и графическим элементом - использованием тире - излюбленного знака в повествовательной системе Солженицына. Широта употребления этого знака свидетельствует о его универсализации в писательском восприятии. Тире у Солженицына имеет несколько функций:

1. Означает всевозможные пропуски - пропуск связки в сказуемом, пропуски членов предложения в неполных и эллиптических предложениях, пропуски противительных союзов; тире как бы компенсирует эти пропущенные слова, «сохраняет» им принадлежащее место: «Озеро в небо смотрит, небо - в озеро» («Озеро Сегден»); «Сердечная болезнь - как образ самой нашей жизни: ход её - в полной тьме, и не знаем мы дня конца: может быть, вот, у порога, - а может быть, еще нескоро-нескоро» («Завеса»).

2. Передает значение условия, времени, сравнения, следствия в тех случаях, когда эти значения не выражены лексически, то есть союзами: «Едва в сознании твоем хоть чуть прорвалась пелена - ринулись, ринулись они в тебя, расплющенного наперебой» («Ночные мысли»).

3. Тире можно назвать и знаком «неожиданности» - смысловой, интонационной, композиционной: «И еще спасибо бессоннице: с этого огляда - даже и нерешаемое решить» («Ночные мысли»); «Оно - с высокой мудростью завещано нам людьми Святой жизни» («Поминание усопших»).

4. Тире способствует передаче и чисто эмоциональное значение: динамичность речи, резкость, быстроту смены событий: «Да еще на шпиле - каким чудом? - крест уцелел» («Колокольня»); «Но что-нибудь вскоре непременно встряхивает, взламывает чуткую ту натяженность: иногда чужое действие, слово, иногда твоя же мелкая мысль. И - чародейство исчезло. Сразу - нет той дивной бесколышности, нет того озерка» («Утро») .

Стилистическое своеобразие «Крохоток» характеризуется оригинальностью, неповторимостью синтаксиса.

Таким образом, широкий филологический взгляд на произведения А.И.Солженицына способен раскрыть большого мастера русского слова, его своеобразное языковое наследие, индивидуальность стиля автора.

Для творческого метода Солженицына характерно особое доверие к жизни, писатель стремится изобразить все, как это было на самом деле. По его мнению, жизнь может сама себя выразить, о себе сказать, надо только ее услышать.

Это и предопределило особый интерес писателя к правдивому воспроизведению жизненной реальности как в сочинениях, основанных на личном опыте, так и, например, в эпопее «Красное Колесо», дающей документально точное изображение исторических событий.

Ориентация на правду ощутима уже в ранних произведениях писателя, где он старается максимально использовать свой личный жизненный опыт: в поэме «Дороженька» повествование ведется прямо от первого лица (от автора), в неоконченной повести «Люби революцию» действует автобиографический персонаж Нержин. В этих произведениях писатель пытается осмыслить жизненный путь в контексте послереволюционной судьбы России. Схожие мотивы доминируют и в стихах Солженицына, сочиненных в лагере и в ссылке.

Одна из излюбленных тем Солженицына - тема мужской дружбы, которая оказывается в центре романа «В круге первом». «Шарашка», в которой вынуждены работать Глеб Нержин, Лев Рубин и Дмитрий Сологдин, вопреки воле властей оказалась местом, где «дух мужской дружбы и философии парил под парусным сводом потолка. Может быть, это и было то блаженство, которое тщетно пытались определить и указать все философы древности?».

Название этого романа символически многозначно. Кроме «дантовского», здесь присутствует и иное осмысление образа «первого круга». С точки зрения героя романа, дипломата Иннокентия Володина, существуют два круга -- один внутри другого. Первый, малый круг -- отечество; второй, большой -- человечество, а на границе между ними, по словам Володина, «колючая проволока с пулеметами… И выходит, что никакого человечества -- нет. А только отечества, отечества, и разные у всех…». В романе содержится одновременно и вопрос о границах патриотизма, и связь глобальной проблематики с национальной.

А вот рассказы Солженицына «Один день Ивана Денисовича» и «Матренин двор» близки идейно и стилистически, кроме того, они обнаруживают и характерный для всего творчества писателя новаторский подход к языку. В «Одном дне…» показаны не «ужасы» лагеря, а самый обычный день одного зэка, почти счастливый. Содержание рассказа отнюдь не сводится к «обличению» лагерных порядков. Авторское внимание отдано необразованному крестьянину, и именно с его точки зрения изображен мир лагеря.

Здесь Солженицын отнюдь не идеализирует народный тип, но в то же время показывает доброту, отзывчивость, простоту, человечность Ивана Денисовича, которые противостоят узаконенному насилию уже тем, что герой рассказа проявляет себя как живое существо, а не как безымянный «винтик» тоталитарной машины под номером Щ-854 (таков лагерный номер Ивана Денисовича Шухова) и таково же было авторское название рассказа.

В своих рассказах писатель активно использует форму сказа. При этом выразительность речи повествователя, героев их окружения создается в этих произведениях не только словарными экзотизмами, но и умело используемыми средствами общелитературной лексики, наслаивающейся… на разговорно-просторечную синтаксическую структуру».

В рассказах «Правая кисть» (1960), «Случай на станции Кочетовка», «Для пользы дела», «Захар-Калита», «Как жаль» (1965), «Пасхальный крестный ход» (1966) подняты важные нравственные проблемы, ощутим интерес писателя к 1000_летней истории России и глубокая религиозность Солженицына.

Показательно и стремление писателя выйти за рамки традиционных жанров. Так, «Архипелаг ГУЛаг» имеет подзаголовок «Опыт художественного исследования». Солженицын создает новый тип произведения, пограничный между художественной и научно-популярной литературой, а также публицистикой.

«Архипелаг ГУЛаг» документальной точностью изображения мест заключения напоминает «Записки из Мертвого дома» Достоевского, а также книги о Сахалине А. П. Чехова и В. М. Дорошевича; однако если раньше каторга была преимущественно наказанием виновных, то во времена Солженицына ею наказывают огромное количество ни в чем не повинных людей, она служит самоутверждению тоталитарной власти.

Писатель собрал и обобщил огромный исторический материал, развеивающий миф о гуманности ленинизма. Сокрушительная и глубоко аргументированная критика советской системы произвела во всем мире эффект разорвавшейся бомбы. Причина и в том, что это произведение -- документ большой художественной, эмоциональной и нравственной силы, в котором мрачность изображаемого жизненного материала преодолевается при помощи своего рода катарсиса. По мысли Солженицына, «Архипелаг ГУЛаг» это дань памяти тем, кто погиб в этом аду. Писатель исполнил свой долг перед ними, восстановив историческую правду о самых страшных страницах истории России.

Позднее, в 90_е гг. Солженицын вернулся к малой эпической форме. В рассказах «Молодняк», «Настенька», «Абрикосовое варенье», «Эго», «На краях», как и в других его произведениях, интеллектуальная глубина сочетается с необычайно тонким чувством слова. Все это -- свидетельство зрелого мастерства Солженицына-писателя.

Публицистичность творчества А.И. Солженицына выполняет эстетическую функцию. Его сочинения переведены на многие языки мира. На Западе существует немало число экранизаций его произведений, пьесы Солженицына неоднократно ставились в различных театрах мира. В России, в январе-феврале 2006 была продемонстрирована первая в России экранизация произведения Солженицына -- многосерийный телефильм по мотивам романа «В круге первом», что свидетельствует о неугасающем интересе к его творчеству.

Рассмотрим лексическое своеобразие стихотворений Солженицына.

Стремление писателя к обогащению русского национального языка.

В настоящее время проблема анализа языка писателя приобрела первостепенную важность, так как изучение идиостиля конкретного автора интересно не только в плане наблюдения за развитием национального русского языка, но и для определения личного вклада писателя в процесс языкового развития.

Жорж Нива, исследователь творчества А.И. Солженицына, пишет: «Язык Солженицына вызвал настоящее потрясение у русского читателя. Существует уже внушительных объёмов словарь «Трудных слов Солженицына». Его язык стал предметом страстных комментариев и даже ядовитых нападок» .

А.И. Солженицын осмысленно и целенаправленно стремится к обогащению русского национального языка. Ярче всего это проявляется в области лексики.

Писатель считал, что с течением времени «произошло иссушительное обеднение русского языка», а сегодняшнюю письменную речь называл «затёртой». Утрачены многие народные слова, идиомы, способы образования экспрессивно окрашенных слов. Желая «восстановить накопленные, а потом утерянные богатства», писатель не только составил «Русский словарь языкового расширения», но и использовал материал этого словаря в своих книгах.

А.И. Солженицын использует самую разнообразную лексику: встречается множество заимствований из словаря В.И. Даля, из произведений других русских писателей и собственно авторские выражения. Писатель употребляет не только лексику, не содержащуюся ни в одном из словарей, но также малоупотребительную, забытую, или даже обычную, но переосмысленную писателем и несущую новую семантику.

В стихотворении «Мечта арестанта» мы встречаем слова: сызначала (сначала), не взмучая (не беспокоя). Такие слова называются окказионализмы или авторские неологизмы, состоящие из распространённых языковых единиц, но в новом сочетании дающие новую яркую окраску словам.

Это индивидуальное словоупотребление и словообразование.

Российский лингвист, учёный-языковед Е.А. Земская утверждает, что окказионализмы в отличие от «просто неологизмов» «сохраняют свою новизну, свежесть независимо от реального времени их создания».

Но основной лексический пласт А.И. Солженицына - это слова общелитературной речи, ведь иначе и быть не может. Так в стихотворении «Вечерний снег» всего несколько лексических окказионализмов: оснежил (засыпал), звездчатый (похожий на звёзды), низался, сеялся (падал).

Стемнело. Тихо и тепло.

И снег вечерний сыплет.

На шапки вышек лёг бело,

Колючку пухом убрало,

И в тёмных блёстках липы.

Занёс дорожку к проходной

И фонари оснежил…

Любимый мой, искристый мой!

Идёт, вечерний, над тюрьмой,

Как шёл над волей прежде…

В стихотворении есть и метафоры (на шапки вышек, таял в росинки), и олицетворения (ветви лип седые).

«А.С. Солженицын - художник, остро чувствующий языковой потенциал. Писатель обнаруживает подлинное искусство изыскивать ресурсы национального языка для выражения авторской индивидуальности в видении мира», - писал Г.О. Винокур.

Родина…Россия… В жизни любого из нас она значит весьма немало. Тяжело вообразить себе человека, не любящего свою Родину. За несколько месяцев до рождения Солженицына, в мае 1918 года, А.А. Блок отвечал на вопрос анкеты, - что следует сейчас делать русскому гражданину. Блок отвечал как поэт и мыслитель: «Художнику надлежит знать, что той России, которая была, - нет и никогда уже не будет. Мир вступил в новую эру. Та цивилизация, та государственность, та религия - умерли…утратили бытие».

Л.И.Сараскина, известная писательница, утверждает: «Без преувеличения можно сказать, что всё творчество Солженицына обжигающе пристрастно нацелено на осмысление разницы той и этой цивилизации, той и этой государственности, той и этой религии».

Когда писателю А.И. Солженицыну задали вопрос: «Какой вам представляется сегодняшняя Россия? Насколько она далека от той, с которой вы боролись, и насколько может быть близка к той, о которой вы мечтали?», он ответил так: «Очень интересный вопрос: насколько она близка к той России, о которой я мечтал…Весьма и весьма далека. И по государственному устройству, и по общественному состоянию, и по экономическому состоянию весьма далека от того, о чём я мечтал. Главное в международном отношении достигнуто - возвращено влияние России и место России в мире. Но на внутреннем плане мы далеки по нравственному состоянию от того, как хотелось бы, как нам органически нужно. Это очень сложный духовный процесс»

С трибуны Государственной думы прозвучал его призыв о сбережении народа как актуальнейшей проблеме современной России.

Александр Солженицын-поэт в своём стихотворении «Россия?» стремится философски осмыслить драматическую судьбу России в контексте исторических имён и связей, пропуская былое через собственные ощущения, через свою душу:

«Россия!»… Не в блоковских ликах

Ты мне проступаешь, гляжу:

Среди соплеменников диких

России я не нахожу…

Так о какой же России мечтает писатель? Почему так мало видит он рядом с собой «подлинных русских»? Где же

Россия людей прямодушных,

Горячих смешных чудаков,

Россия порогов радушных,

Россия широких столов,

Где пусть не добром за лихо,

Но платят добром за добро,

Где робких, податливых, тихих

Не топчет людское юро?

Снова обращаем внимание на необычную лексику стихотворения:

как кремешками кресим (произносим твёрдо, часто);

и ворот, и грудь настежу (нараспашку);

каких одноземцев встречал (земляков);

людское юро (стадо, рой, стая);

властная длань (ладонь, рука); (это старославянское слово).

опёрен и тёпел играющий вспорх словца.

Созданные писателем слова реализуют творческий потенциал Солженицына, создают его индивидуальный стиль. Писатель использует и лексические, и семантические окказионализмы.

Лексические окказионализмы - это слова в основном одноразового употребления, хотя они могут использоваться и в других произведениях автора: иноцветно, зарость кустов, кудерьки альляные, ледочеккрохкий.

Семантические окказионализмы - лексемы, которые ранее уже существовали в литературном языке, но обрели новизну за счёт индивидуальных авторских значений: цветен… и тёпел играющий вспорх словца, безгневный сын, безудачливая русская земля.

Современный писатель Сергей Шаргунов пишет: «…я люблю Солженицына не за его историческую масштабность, а за художественные черты. Я не сразу его полюбил и, понятно, не во всём принимаю. Однако безумно мне нравится, как он писал. Кроме всяких идей, именно стилистически - это и тонко, и светло. Плачевное плетение и яростное выкрикивание словес. Он был очень-очень живой!»

В стихотворении «Россия?» 13 предложений, в которых содержатся риторические вопросы. Функция риторического вопроса - привлечь внимание читателя, усилить впечатление, повысить эмоциональный тон.

За внешней суровостью и «яростным выкрикиванием словес» мы видим человека неравнодушного, болеющего душой и сердцем за свою страну:

Где, если не верят в Бога,

То пошло над ним не трунят?

Где, в дом заходя, с порога

Чужой почитают обряд?

В двухсотмиллионном массиве

О, как ты хрупка и тонка,

Единственная Россия,

Неслышимая пока!..

«В самые чёрные годы Солженицын верил в преображение России, потому что видел (и позволил увидеть нам) лица русских людей, сохранивших высокий душевный строй, сердечную теплоту, непоказное мужество, способность верить, любить, отдавать себя другому, беречь честь и хранить верность долгу», - писал историк литературы Андрей Немзер.

Прочитав стихотворения А.И. Солженицына, можно с уверенностью сказать, что они представляют собой материал, выявляющий скрытые возможности русского национального языка. Основным направлением является обогащение словарного запаса за счёт таких групп, как авторская окказиональная лексика, разговорная лексика.

Окказионализмы, создаваемые автором как средство выразительности речи, как средство создания некоего образа активно используются уже более четырёх веков. В качестве средства выразительности в художественной, а особенно в поэтической речи, окказионализм позволяет автору не только создать неповторимый образ, но и читатель в свою очередь получает возможность увидеть и мысленно создать свой личный субъективный образ. А это значит, что можно говорить о сотворчестве художника и читателя.

Лингвистическая работа писателя, направленная на возвращение утерянного языкового богатства является продолжением труда классиков русской литературы: А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, Н.С. Лескова.

Споры и обсуждения биографии Солженицына и его творчества продолжаются даже сейчас, спустя десять лет после его смерти. Для кого-то он нравственный ориентир, великий художник и борец за свободу. Кто-то назовет его исказителем истории и выдающимся предателем Родины. Прослойка нейтральных, равнодушных или вообще ничего не слышавших об Александре Исаевиче Солженицыне очень тонка. Не это ли свидетельство того, что мы говорим о неординарном человеке.

Школа и университет

Когда у человека насыщенная событиями, как у Солженицына, биография, кратко ее излагать непросто. Много засекреченных страниц, непонятных событийных поворотов, которые биографы и журналисты истолковывают на свой вкус, а сам Александр Исаевич не стремился прояснять и комментировать.

Родился он сто лет назад, в 1918 году, одиннадцатого декабря в Кисловодске. Еще будучи школьником, проявил себя как личность творческая - занимался в драмкружке, писал статьи, много читал. Параллельно учился в двух университетах: Ростовском на физмате и Московском институте философии, литературы и истории (успел заочно окончить два курса).

Во время учебы (1940 г.) женился на Наталье Решетовской (второй женой станет в 1973 году Наталья Светлова). Задумал и начал создавать серию литературных произведений о революции в России. Работа была прервана с наступлением войны.

Военное время

В сорок первом году началась война - в биографии Солженицына самое важное событие, направившее его жизнь, как и жизнь всего советского государства, совсем не в том направлении, которое планировалось. Он успел закончить университет и был отправлен на службу. Прошел военную подготовку в Костромском артиллерийском училище. Был награжден:

  • орденом Отечественной войны второй степени;
  • орденом Красной Звезды.

Ближе к концу войны создавал проекты отстранения Сталина от руководства государством. Соображениями о том, как это нужно делать, он делился в письмах со своими знакомыми, за что и был арестован. Это информация из книги его первой жены, Натальи Решетовской. Она не всеми принимается на веру: о том, что содержание писем офицеров находится под контролем цензуры, знали все.

Работа в «шарашке»

Первый арест случился в конце войны, в феврале сорок пятого года. Армейский капитан, комбат звуковой разведки Солженицын был отправлен на Лубянку. В июле того же года приговорен к восьми годам лагерей и пожизненной ссылке. Как специалиста по звукометрическим приборам, его определили в «шарашку» - закрытое КБ (конструкторское бюро).

За два года, с сорок пятого по сорок седьмой, его пять раз переводили из одного заведения в другое. Особенно интересно КБ, расположенное в Марфино. Это одна из самых закрытых страниц биографии Солженицына: марфинская «восьмая лаборатория» разрабатывала секретные коммуникативные системы. Считается, что именно здесь создали президентский «ядерный чемоданчик». Здесь же работал и прототип Рубина («В круге первом») - Лев Копелев, занимаясь техническими переводами иностранной литературы.

В это время юношеская идея писать о революции преобразовалась: если удастся выйти, серия его романов будет посвящена жизни в лагерях.

Есть ряд публикаций, в которых упоминается то, что Солженицын в лагере был осведомителем. Однако вразумительных доказательств или опровержений тому не представлено.

После смерти Сталина

В пятьдесят третьем году у Александра Исаевича Солженицына биография делает еще одну смертельную петлю - у него обнаруживают онкологическое заболевание. После лучевой терапии рак желудка был вылечен, а кошмарные воспоминания того времени отразились в произведении «Раковый корпус». Его публикацию в 1967 году в журнале "Новый мир" запретили, а в 1968 году повесть напечатали за границей. Она переведена на все европейские языки, а на родине впервые напечатана в 1990 году.

После смерти Сталина Солженицын освободился, но права переезда в европейскую часть страны не имел. Жил в Казахстане. Через три года последовала реабилитация, что позволило ему покинуть Казахстан и поселиться в Рязанской области. Там он работал школьным педагогом, преподавал математику. Снова женился на Наталье Решетовской, с которой развелся, будучи в заключении. Много времени проводил на природе и писал свои «Крохотки».

Что такое «Крохотки»

Очаровательны и мудры солженицынские «Крохотки» - короткие наблюдения, наполненные философским смыслом. Он называл их стихами в прозе, поскольку каждая такая миниатюра из нескольких абзацев содержит законченную, глубокую мысль и вызывает эмоциональный ответ читателя. Произведения слагались во время велосипедных прогулок автора.

«Крохотки» создавались в течение двух лет и соотносятся с периодом 1958-1960 годов в биографии Солженицына: кратко, самое главное и касающееся самой души. Как раз в этот период, параллельно с «Крохотками», идет написание самых известных произведений - «Один день Ивана Денисовича» и «Архипелаг-ГУЛАГ» (начало работы). В России стихи в прозе в печать не приняли, о них узнавали благодаря самиздату. Опубликованы были лишь за границей, в шестьдесят четвертом году во Франкфурте (журнал «Грани», номер пятьдесят шесть).

«Иван Денисович»

Знаковый и символичный факт биографии Солженицына - первая публикация его произведения в открытой печати. Это «Один день Ивана Денисовича». Рассказ, который появился в «Новом мире» в 1962 году, произвел ошеломляющее впечатление на читающую аудиторию. Лидия Чуковская, к примеру, написала, что сам материал, смелость его подачи, а также мастерство писателя потрясают.

Есть и иное мнение - Нобелевскую премию Солженицын получил в 1970 году незаслуженно. Основным аргументом «за» явился не литературный талант автора, а факт его диссидентства.

Изначально произведение имело несколько иной вид и название «Щ-854. Один день одного зэка». Редакция потребовала переделать. Часть биографов убеждена в том, что причина появления рассказа в печати - не редакторские правки, а особое распоряжение Н. С. Хрущева в рамках разоблачительной антисталинской кампании.

На ком Россия держится

К 1963 году создаются еще два литературных шедевра Александра Исаевича Солженицына - биографию и список произведений пополнят «Случай на станции Кочетовка» и «Матренин двор». Последняя вещь была передана Александру Твардовскому на редактирование в «Новый мир» в конце 1961 года. Первое обсуждение в журнале она не прошла, Твардовский не решился ее печатать. Однако в своем дневнике отметил, что имеет дело с истинным писателем, далеким от того, чтобы стараться произвести впечатление, но стремящимся к выражению собственного видения.

После впечатляющего появления в печати «Ивана Денисовича» и его успеха делается попытка второго обсуждения рассказа: в редакции настояли на изменении года, в котором развивается сюжет рассказа, и его исходного названия «Не стоит село без праведника». Новое название предложил сам Твардовский. В шестьдесят третьем году публикация состоялась. «Матренин двор» вышел в журнале вместе со «Случаем на станции Кочетовка» под общим заголовком «Два рассказа».

Общественный резонанс был необыкновенным, как и после «Ивана Денисовича». Почти год бушевали критические диспуты, после чего произведения автора на десятилетия исчезли из советской печати. Повторная публикация «Матрениного двора» состоялась только в 1989 году в «Огоньке», причем автор согласия на нее не давал. «Пиратский» тираж был огромным - более трех миллионов экземпляров.

Почти документальный рассказ создал Александр Солженицын - краткая биография главной героини, приведенная в произведении, является подлинной. Ее прототипа звали Матрена Захарова. Она умерла в 1957 году, а в ее избе в 2013 году открыли музей.

Согласно видению Андрея Синявского, «Матренин двор» является основополагающим произведением «деревенской литературы». Эта вещь щемяще перекликается, к примеру, с документальными фильмами о России Леонида Парфенова, или с произведениями Василя Быкова. Основополагающая мысль о том, что Россия держится только на долготерпении и самоотверженности пожилых людей, преимущественно женщин, внушает ощутимую безнадежность. Современна она и по сей день.

Период гонений

После 1964 года кривая биографии Солженицына резко идет вниз. Хрущев, покровительствовавший писателю, снят. Часть архива Солженицына попадает в руки КГБ (1965 год). Произведения, которые уже были изданы, изымают из библиотечного фонда. В 1969 году Союз писателей избавился от Солженицына, исключив из состава своих членов. Получив Нобелевскую премию в 1970 году, Александр Исаевич не рискнет отправиться за ней в Стокгольм. Он опасается, что обратно вернуться уже не удастся.

Открытое письмо

В 1973 году в одном из выпусков новостной программы «Время» было зачитано открытое письмо, составленное и подписанное группой известных писателей тридцать первого августа. Письмо опубликовано в газете «Правда». В нем излагалась поддержка группы советских ученых, осудивших гражданскую позицию А. Сахарова. Со своей стороны, писатели обвинили Солженицына в клевете по отношению к советскому строю и выразили ему свое презрение. Всего под письмом опубликована тридцать одна подпись, среди которых:

  • Ч. Айтматов
  • Р. Гамзатов
  • В. Катаев
  • С. Михалков
  • Б. Полевой
  • К. Симонов
  • М. Шолохов и др.

Примечательно, что подпись Василя Быкова также была озвучена с экрана телевидения. Однако обвинения в антисоветчине Александра Солженицына в биографии своей В. Быков опровергает. Он написал в «Долгой дороге домой», что согласия на размещение своей подписи под письмом не давал, но вопреки этому его имя было названо.

Краткая история «Архипелага»

В декабре того же года биографию Солженицына пополнит еще одно событие, которое впишет его имя в список мировых знаменитостей. В Париже публикуют первую часть авторского исследования «Архипелаг ГУЛАГ». Всего пятьдесят тысяч экземпляров.

За полгода до этого, летом 1973 года, Солженицын дал большое интервью журналистам иностранных СМИ. Это и послужило стартом для создания протестной грамоты группы писателей. В день интервью была арестована помощница Александра Исаевича, Елизавета Воронянская. Под давлением лиц, которые вели допрос, она сообщила о том, где находится один из рукописных экземпляров ГУЛАГа, после чего была отпущена. Дома женщина покончила с собой.

Узнал об этом Солженицын только осенью, после чего распорядился о печати произведения за границей. В феврале 1974 года Солженицына арестовали и, обвинив в госизмене, выслали в ФРГ. Позже он переберется в Швейцарию (Цюрих), затем в Соединенные Штаты (шт.Вермонт). На гонорары от «ГУЛАГа» Иван Исаевич создал фонд для поддержки политзаключенных и помощи их семьям в СССР.

Возвращение Солженицына

В биографии самое главное, возможно, восстановление исторической справедливости и возвращение в Россию в 1994-м. С 1990 года родина попытается реабилитироваться перед Солженицыным - ему вернут гражданство, прекратят уголовное преследование и представят к Государственной премии, как автора «Архипелаг ГУЛАГ». В этом же году «Новый мир» опубликует «В круге первом», а в 1995-м - «Крохотки».

Солженицын поселяется в Подмосковье, время от времени ездит к сыновьям в Америку. В 1997 году становится членом Академии наук РФ. Его по-прежнему публикуют: в 1998-м в «Литературном Ставрополе» появятся его рассказы, а в 2002-м выйдет собрание сочинений в тридцати томах. Умер писатель в 2008 году, причиной смерти назвали сердечную недостаточность.

Писатель для «заграницы»

Не все склонны считать Александра Исаевича патриотом своего отечества. Сегодня, как и в семидесятых годах, ставят в укор Солженицыну: биография и творчество его ориентированы на западную идеологию. Большая часть произведений увидела свет не в Советском Союзе. Многие обвиняют его, как человека, боровшегося со строем, в развале страны и в том, что пользовался поддержкой:

  • «Радио Свобода»;
  • «Голоса Америки»;
  • «Немецкой волны»;
  • «Би-би-си» (русского отдела);
  • «Госдепа» (русского отдела)
  • «Пентагона» (отдела пропаганды)

Заключение

После одной из статей в «Живом Журнале» о подтасовке фактов в произведениях Солженицына и его человеконенавистничестве читатели оставили массу разных комментариев. Один из них заслуживает особого внимания: «Слишком много посторонних мнений. Читайте произведения - там все».

Действительно, Александр Исаевич мог ошибаться. Однако непросто обвинить в нелюбви к Родине и бездуховности человека, написавшего, к примеру, «Приступая ко дню», или любую другую «Крохотку». Его творения, как колокольный звон в «Путешествуя вдоль Оки», поднимают нас от того, чтобы опуститься на четыре ноги.

А.И.Солженицын родился 11 декабря 1918 г. в г. Кисловодске. Рано потерял отца. Будучи студентом дневного отделения физико-математического факультета Ростовского университета, поступил на заочное отделение Московского института философии и литературы. Осенью 1941 г. был призван в армию, окончил годичное офицерское училище и был направлен на фронт. Награжден боевыми орденами. В 1945 г. арестован и осужден за антисоветскую деятельность на 8 лет исправительно-трудовых лагерей. Затем сослан в Казахстан.

«Хрущевская оттепель» открыла Солженицыну путь в большую литературу. В 1962 г. журнал «Новый мир» напечатал его повесть «Один день Ивана Денисовича», в 1963 г. — еще три рассказа, включая «Матренин двор». В 1964 г. Солженицын был представлен на получение Ленинской премии, но не получил ее. Книги «В круге первом» (опубликована в 1968, в полной редакции — в 1978 г.), «Раковый корпус» (1963-66), «Архипелаг ГУЛАГ» (1973-1980) выходили уже в самиздате и за границей. В 1969 г. Солженицына исключили из Союза писателей. Сообщение о присуждении ему Нобелевской премии 1970 года вызвало новую волну репрессий, в 1974 г. писатель был выслан из СССР на долгие 20 лет. В эмиграции Солженицын работал над многотомной исторической эпопеей «Красное колесо», писал автобиографическую прозу («Бодался теленок с дубом», 1975), публицистические статьи. Писатель счел возможным вернуться на Родину в. 1994 г.

Фигура Солженицына заметно выделяется на фоне литературной истории XX века. Этот писатель занял в духовной культуре современной России особое место. Сама его судьба и характер творчества заставляют вспомнить о великом подвижничестве русских писателей прошлых эпох, когда литература в сознании гражданского общества была окружена едва ли не религиозным почитанием. В 1960-е-1980-е гг. именно Солженицын воспринимался в России как воплощение совести нации, как высший нравственный авторитет для современников. Подобная авторитетность в сознании русского человека издавна связывалась с независимостью по отношению к власти и с особым «праведническим» поведением — смелым обличением общественных пороков, готовностью гарантировать правдивость своей «проповеди» собственной биографией, серьезнейшими жертвами, приносимыми во имя торжества истины.

Одним словом, Солженицын относится к тому редкому в XX веке типу писателей, который сложился в русской культуре прежнего века — к типу писателя-проповедника, писателя-пророка. Впрочем, общественный темперамент Солженицына не должен заслонять от нас собственно художественных достоинств его прозы (как это часто происходит в школе, например, с фигурой Н.А.Некрасова). Ни в коем случае нельзя сводить значение творчества Солженицына к открытию и разработке им так называемой «лагерной темы».

Между тем в сознании рядового читателя имя Солженицына связывается обычно именно с этим тематическим комплексом, а достоинства его прозы нередко характеризуются словами «правдивость», «разоблачение тоталитарного насилия», «историческая достоверность». Все названные качества действительно присутствуют в творчестве писателя. Более того, своей повестью «Один день Ивана Денисовича», опубликованным в 1962 г., Солженицын оказал беспрецедентное по силе воздействие на умы и души современников, открыл для большинства из них целый новый мир, а главное — установил в тогда еще «советской» литературе новые критерии подлинности.

Однако художественный мир Солженицына — это не только мир лагерного страдания. Тайно читая его книги (едва ли не самой читаемой из них был «Архипелаг ГУЛАГ»), российские читатели 1960-х-1980-х гг. ужасались и радовались, прозревали и негодовали, соглашались с писателем и отшатывались от него, верили и не верили. Солженицын — вовсе не бытописатель лагерной жизни, но и не публицист-обличитель: обличая, он никогда не забывал о точности и художественной выразительности изображения; воспроизводя жизнь с высокой степенью конкретности, не забывал о важности преподносимого литературой «урока». В писательской индивидуальности Солженицына сплавились дотошность ученого исследователя, высочайшая «педагогическая» техника талантливого учителя — и художественная одаренность, органическое чувство словесной формы. Как не вспомнить в этой связи о том, что будущий писатель одновременно овладевал в студенческие годы профессией учителя математики и навыками литератора.

Интересна сама внутренняя тематическая структура прозы писателя (отчасти совпадающая с той последовательностью, в какой приходили к читателю произведения Солженицына): сначала повесть «Один день Ивана Денисовича» (квинтэссенция «лагерной» темы); затем роман «В круге первом» (жизнь ученых-лагерников в закрытом исследовательском институте — с более «щадящим» режимом и с возможностью общения с умными, интересными коллегами по «интеллигентной» работе); повесть «Раковый корпус » (о борьбе с болезнью бывшего зэка, а теперь ссыльного); рассказ «Матренин двор» (о «вольной» жизни бывшего ссыльного, пусть эта «вольная» деревенская жизнь лишь немногим отличается от условий ссылки).

Как писал один из критиков, Солженицын будто создает своей прозой лестницу между лагерным адом и вольной жизнью, выводит своего героя (а вместе с ним — читателя) из тесной камеры в широкое нестесненное пространство — пространство России и, что особенно важно, пространство истории. Перед читателем открывается большое историческое измерение: одна из главных книг Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ» посвящена не столько истории лагерей, сколько всей российской истории XX века. Наконец, самое крупное произведение писателя — эпопея «Красное колесо» — прямо подчинено теме судьбы России, исследует те родовые свойства русского национального характера, которые способствовали сползанию страны в пропасть тоталитаризма.

Солженицын как бы восстанавливает связь времен, ищет истоки общенационального «заболевания» — потому что верит в возможность очищения и возрождения (сам писатель предпочитает негромкое слово «обустройство»). Именно вера — краеугольный камень мировоззрения Солженицына. Он верит в силу правды и праведничества, в силу духа русского человека, верит в общественную значимость искусства. Истоки мировоззренческой позиции писателя — в религиозно-философских учениях той группы русских мыслителей, которые в начале XX века стали участниками философско-публицистических сборников «Вехи» и «Из глубины», в трудах С.Булгакова, С.Франка, Н.Бердяева, Г.Федотова. Писатель убежден в необходимости солидарных, «артельных» усилий в деле восстановления нормальной жизни. Красноречив в этом отношении заголовок одной из его публицистических работ — «Как нам обустроить Россию».

Таковы общие очертания мировоззренческой позиции Солженицына. Однако сколь бы ни были валены для понимания произведений писателя его убеждения, главное в его наследии — живая убедительность художественного текста, художническая оснастка, стилевая индивидуальность.