Детские сказки онлайн. Иван ермаков - солдатские сказы

Жил у большой дороги поп.
В полдень на обед к попу зашли мимо проходившие солдаты. За обед солдаты попу дали пять рублей золотыми, а сами пошли по большой дороге дальше. Когда поп стал покупать товары в магазине, смотрит в кошелёк и глазам своим не верит: в кошельке лежали одни ломтики моркови.
Погнался поп за солдатами. Догнал он их и говорит:
- Вы почему меня обманули, вы мне дали только ломтики моркови!
- Не морковь же, глянь, - золотые монеты, - говорят ему солдаты.
Посмотрел поп в кошелёк - и впрямь золото. Поп пошёл опять покупать товары. Берёт товар, посмотрел в кошелёк - а там опять только ломтики моркови. Снова погнался поп за солдатами, теперь уж на тройке.
Догнал он солдат и опять говорит:
- Вы почему меня обманули? Вы же мне дали только ломтики моркови!
- Нет,- говорят ему солдаты,- да ты смотри хорошенько, не морковь же, а золото!
Посмотрел поп в кошелёк, глазам не верит, действительно золото. Повернулся поп и поехал обратно домой. Начинает покупать товар, смотрит в кошелёк, там не деньги, а опять морковь.
Так поп обманулся три раза. Теперь поп пишет царю жалобу.
Наступил день суда. На суд пригласили попа и одного солдата. Сравнивают деньги, клеймо и эти отданные солдатами с клеймом, всё сходится.
Судья вынес решение:
- Солдаты поступили правильно, они не виноваты. А ты, поп, совсем глупый. Волосы у тебя длинные, а ум короток. Поэтому суд решает стричь твои длинные волосы.
Так поп остался без волос.
После суда царь спрашивает у солдата:
- Правда, что ли, ты попу показывал свой фокус?
- Да,- говорит солдат.- Я ему не золото дал, а ломтики моркови.
- Если так, то ты и мне показывай свой фокус,- говорит царь.
- Если не убьёшь, покажу,- говорит солдат.
- Нет, не прикажу убивать,- говорит солдату царь.
Солдат вышел из дворца. В то же время в двери хлынула вода внутрь. Сильно удивился царь, аж глаза его на лоб полезли.
- Давай поднимемся на второй этаж,- говорит солдат.
- Постой, я тоже поднимусь, а то ещё могу утонуть,- закричал царь.
Только успел царь подняться, и на втором этаже оказалась вода. Поднялись на третий этаж. Глядь, и здесь вода. Дальше куда? Теперь они взобрались на крышу.
Испугавшись воды, царь обнял трубу и сел верхом на неё.
Видят - плывет лодка. Сели они в лодку и давай плыть в сторону сухой земли. Доплывают до земли, там увидели большую деревню.
Царь сильно проголодался. Что же есть?
- Давай наймёмся в пастухи, а то нам нечего есть. Я буду подрядчиком, а ты подпаском,- сказал ему солдат.
Они всё лето пасли стадо и были сыты. Пасли, до осени. Собрали денег с народа за пастьбу за стадом. Начали жить как и весь народ. Солдата поставили старшиной, а царя десятником. А на следующий год солдата назначили волостным, царя - сельским. Но в это время царь сделал большую растрату. Прибыл становой и царя осудили, решили выслать в Сибирь. Перед судом становой ударил царя по лицу.
Тут царь очнулся. Он опять - царь.
Вся эта история совершилась, пока кипел самовар. А до того, как закипел второй самовар,- и царя не стало: его свергли.
Сказка - прочь, царь - под мой каблучок.

Марушкина Татьяна

В данной научно - исследовательской работе проводится анализ русских и английских сказок. На сколько сказки похожи? Какие общие и отличительные черты есть у народов Англии и России.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение

«Общеобразовательная школа №45»

«Сравнение английских и русских сказок»

Марушкина Татьяна,5 класс

МБОУ «ООШ №45»

Руководитель:

учитель английского языка

Гайдукова Е. Н.

МБОУ «ООШ №45»

Троицк, 2013

Глава I.

Введение…………………………………………………………………………3

1.1. Русские народные сказки ………………………………………………….4

1.2. Английские народные сказки ……………………………………………..5

Глава II.

2.1. Сравнительный анализ русских и английских сказок …………………...7

2.2. Сравнение русской сказки «Колобок» и американской сказки «Gingerbread Man»………………………………………………………………………………8

Выводы………………………………………………………………………….12

Заключение ……………………………………………………………………..13

Список литературы …………………………………………………………….14

Введение

Тема нашего исследования: Сравнение русских и английских сказок.

Данная тема является актуальной, так как с одной стороны ученики младших классов проявляют большой интерес к английскому языку, а с другой стороны они почти ничего не знают о Великобритании, ее истории, народе, культуре.

Цель: Сравнить русскую народную сказку «Колобок» и американскую сказку “Gingerbread Man” .

Задачи:

1) Выявить особенности английских и русских сказок.

2) Изучить русскую народную сказку «Колобок» и американскую народную сказку “Gingerbread Man”;

3) проанализировать особенности сказок;

4) найти общие и отличительные черты этих сказок.

Объект исследования: русские народные и английские народные сказки.

Предмет исследования: русская сказка «Колобок», американская сказка «Пряничный Человечек».

Гипотеза: Сравнивая определённые русские и английские сказки, можно найти много общего.

Методы исследования:

  • работа с литературой;
  • сравнение;
  • анализ;
  • работа с компьютером (поиск информации в глобальной компьютерной сети Интернет).

Глава 1.

1.1. Русские народные сказки

У каждого народа есть свои сказки. Русский народ рассказывает сказки с давних времен, это старинный русский обычай. Сказки любили слушать и бедняки, и торговцы (купцы), и цари. В царских палатах даже жили сказочники специально для того, чтобы в любой момент развлечь сказкой царя или его гостей. А сегодня в любой семье есть книги сказок, которые мы с удовольствием читаем или нам их рассказывают наши бабушки, как это всегда было на Руси и 100, и 200, и 300 лет назад.

Сказки любого народа, в том числе русские сказки, обычно делят на три группы: сказки о животных, волшебные сказки и бытовые сказки.

В сказках о животных основными героями являются птицы, звери, насекомые. Они очень напоминают нас, людей, то есть ведут себя в разных ситуациях как люди. Лисы обычно хитрые, волки злые, медведи неуклюжие, суровые, но глуповатые. Большинство зверей имеют свои прозвища: лиса – Патрикеевна, зайка - побегайка, мышка – норушка, лягушка - квакушка, муха - горюха, медведь – Михаил Потапович, комар – пискун. Все мы помним такие сказки как «Теремок», «Кот и лиса», «Журавль и цапля», «Звери в яме», «Волк и семеро козлят».

Бытовые сказки описывают обычные ситуации, но правда перепутана с вымыслом и обязательно есть юмор и мудрость. Это сказки о хитрых солдатах («Солдатские проказы», «Солдатская загадка», «Каша из топора»), о мудрой девочке-семилетке («Дочь-семилетка») и другие.

Волшебные сказки – одни из самых любимых. В этих сказках чудесам нет конца. Они приносят помощь добрым, трудолюбивым и наказывают злодеев и лентяев. Обычные герои таких сказок – это Кощей Бессмертный, баба Яга, Змей-Горыныч, Марья-царевна, попадающая в беду и Иван-царевич или Иван-дурак, вызволяющий ее из беды. Часто эти сказки заканчиваются свадьбой.

Чудесные превращения, чудесные существа, звери, птицы, говорящие человеческим языком, населяют волшебные сказки. Чудесные помощники сопровождают героя; очень часто – это звери, выкупленные и спасенные им. Из-за этих волшебных событий сказки и называются волшебными. Это «Морской царь и Василиса Премудрая», «Краса – долгая коса», «Царевна-лягушка», «Волшебное кольцо» и другие.

Так как сказку внуки узнавали от дедов, а те в свою очередь получили ее от своих родителей, то очевидно, что сказки к нам пришли из глубины веков. В сказках много старинного и древнего. Вымысел не мешает сказочникам передавать истинные суждения об устройстве мира, людских порядках и обо всем, чего касается сказка. В нашем мире мы часто видим, что добро стоит рядом со злом. Люди мечтали и продолжают мечтать вывести зло с земли. А пока только лишь в сказках это удается, и добро неизменно торжествует над злом.

1.2. Английские народные сказки

Основная идея английских сказок - избегание неудачи. Это значит, что деятельность героев сказок направлена не на достижение каких-то результатов, а на то, чтобы избежать проигрыша, провала, а так же на удовлетворение физиологических потребностей.

Английские народные сказки отличаются большим разнообразием. Здесь и волшебные сказки с участием вымышленных персонажей, нечистой силы («Том Тит Тот», «Малютка брауни»), и героические сказки о великанах-людоедах и о борьбе с ними положительного героя, обычно представителя простого народа крестьянского сына Джека («Джек – победитель великанов», «Молли Ваппи»), и бытовые сказки («Господин всех господ»), и сказки о животных («Три поросенка», «Как Джек ходил счастья искать»).

Сказки, написанные на английском языке, дают возможность познакомиться с традициями, культурой и устным творчеством народов Англии.

Герои одних сказок трудолюбивы, честны, благородны и смелы; некоторые из них становятся настоящими народными героями. Так, Джек, крестьянский сын, герой сказки «Джек, победитель великанов», вступая в борьбу с великанами-людоедами, вначале думает только о награде, но потом становится истинным борцом за освобождение своего народа от злодеев-великанов.

Герои других английских сказок не всегда добродетельны, они способны на плутовство, обман, хотя отличаются предприимчивостью и энергией, - чертами характера, которые ценились в Англии.

Во многих сказках проявляется юмор, характерный для английского народа.

В английских сказках существуют варианты одних и тех же произведений. Так, например, есть три варианта сказки о трех медведях. В одном варианте в дом к трем медведям приходит девочка с золотистыми кудрями, в другом – маленькая вредная старушонка, а в третьем – лиса.

Писатели многих стран использовали события, описанные в английских сказках, в своих произведениях. Но в первую очередь эти сюжеты использовали сами английские писатели.

Зная, что английские народные сказки не подвергались литературной обработке, читать их становится еще интереснее, так как мы их видим именно такими, какими их создал народ.

ГЛАВА 2.

2.1. Сравнительный анализ русских и английских сказок.

Для того чтобы выполнить сравнительный анализ, мы прочитали много русских и английских сказок, в переводе и в оригинале. Русские сказки: Колобок, Теремок, Царевна – Лягушка, Волк и Семеро козлят, Баба Яга, Петушок – золотой гребешок, Василиса Премудрая и др. Английские сказки: Джонни – пончик, Пряничный человечек, Джек и бобовый стебель, Курочка – копеечка, Три поросенка, Три медведя, Господин всех господ, Том Тит Тот, Малютка Брауни, Джек – победитель великанов, Как Джек ходил счастья искать.

Сходства:

1. Сказка «Три поросенка», оказывается, английская народная сказка. Интересно, что поросята в ней, разговаривая с волком, говорят: «Клянусь моей бородой-бородищей!» (“No, no, by the hair of my chinny-chin-chin!”). Борода есть только у одного животного – козла. Поэтому можно предположить, что раньше это была не сказка «Три поросенка», а сказка «Три козленка», а у нас, как известно, есть сказка «Волк и семеро козлят».

2. Многие животные в русских народных сказках имеют свои прозвища: мышка-норушка, лягушка-квакушка, зайка-побегайка, муха-горюха и т.д. Интересно, что в английских сказках животные тоже имеют свои прозвища: курочка-копеечка (Henny-реnny), петушок-завиток (Cocky-locky), гусенок – малышонок (Goosy-poosy).

3. В русских волшебных сказках Баба Яга всегда встречает гостей словами: «Фу, фу, фу, русским духом пахнет». В английских сказках мы встречаем: «Фи, фай, фо, фут, британским духом пахнет тут». (“Fee, fi, fo,fam, I can smell an Englishman.”).

4. В русских народных сказках главного героя часто называют Иван. В английских сказках тоже есть распространенное имя – Джек.

5. Многие русские и английские сказки сходны по сюжету (Колобок и Пряничный человечек)

Что касается отличий в сказках русского и английского народов, то мы выделили следующие:

1. Если герои бытовых сказок и сказок о животных у нас практически одинаковые, то герои волшебных сказок у каждого народа свои. В русских сказках мы встречаем таких отрицательных героев, как Бабу Ягу, Змея Горыныча, Кощея Бессмертного. Злыми героями английских волшебных сказок часто выступают великаны-людоеды, которые стремятся съесть положительного героя.

2. Почти во всех волшебных русских сказках герои любят друг друга, но вмешиваются злые силы и разлучают их или дают им очень сложные задания. Нашим героям приходится преодолевать много препятствий, решать много проблем, чтобы быть вместе и сыграть свадьбу. В английских народных сказках любовь не играет большой роли.

3. В русских сказках добро всегда побеждает зло, то есть победа достается добрым, трудолюбивым людям. А в английских сказках важно быть хитрым, иметь смекалку, тогда ты победишь.

2.2 Сравнение русской народной сказки «Колобок» и английской сказки “Gingerbread Man”

Колобок - персонаж одноимённой русской народной сказки, изображаемый в виде небольшого хлеба шарообразной формы жёлтого цвета, который сбежал от испёкших его бабушки и дедушки, разных зверей, но был съеден лисой. Имеет аналоги в сказках многих других народов: американский пряничный человечек, английский Джонни-пончик, имеются похожие славянские, скандинавские и немецкие сказки, сюжет также встречается в узбекских, татарских сказках и других. Образу колобка близок английский человечек (другой вариант: имбирный) (с англ.GingerbreadMan-пряничный человечек)

«Пряничный человечек» (или «Пряничный мальчик»; англ. The Gingerbread Man) - сказка об ожившем прянике, распространённая в США. По сюжету она близка к русскому «Колобку» и аналогичным произведениям других народов. Наиболее ранняя публикация текста сказки состоялась в американском детском журнале «St. Nicholas Magazine» в мае 1875 года (без указания источника), однако известна и популярна она была уже задолго до этого.

Структуру этих сказок отличает

Небольшой размер текста

Простота и элементарность сюжета

Особенности композиции

Накладывание эпизода на эпизод

Многократное повторение эпизода

Кульминация

Развязка

Говоря о сказках разных народов со сходными сюжетами, необходимо отметить:

Сказки формируются в среде какого-нибудь народа, а потом перемещаться в другие страны, но на них действуют свои фольклорные традиции (зачины, мотивы), приспосабливаются к местным обычаям.

Есть сходные сказки, которые возникают независимо друг от друга в разных странах в силу общности быта, психологии, условий и законов социально – исторического развития народов.

Сказки могут передаваться и через книгу.

Русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая, образная. В ней больше эпитетов, звукоподражание, песенок. Это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацию.

Сравнение:

Зачин

Жили-были Старик со Старухой, и попросил испечь колобка.

Once upon a time a little old woman and a little old man lived in a cottage. One day the little old woman made a gingerbread man.

Кульминация

Колобок поет, а лиса подкрадывается и просит его сесть на нос.

Лиса помогает пересечь реку и предлагает ему двигаться с хвоста до носа, чтобы не размокнуть.

Развязка

Лиса его – ам!- и съела

Когда он добрался до кончика носа, лиса подбросила его в воздух и съела по кусочкам.

(Gingerbread man)

В русских и английских сказках много повторов, это и повторения событий, действий героев, и слова, которые они произносят.

Полностью состоит из повторов и английская сказка «The Gingerbread Man»". Вот некоторые из них:

"Run! Run! as fast as you can,

You can"t catch me, I"m the Gingerbread Man!"

And they couldn"t catch him.

The little Gingerbread Boy laughed and said:

"I have run away from a little old woman,

And a little old man,

A cow,

A horse,

A barn full of threshers,

And I can run away from you, I can!"

Колобок

Gingerbread Man

Действующие герои

Старик со Старухой

Колобок

Заяц

Волк

Медведь

Лиса

Старик со Старухой

Пряничный мальчик

Поросёнок

Корова

Лошадь

Лиса

Животные

Лесные

Домашние

Проблемы, которые решают герои

Колобок хочет спастись, а животные и люди хотят съесть его

Человечек хочет спастись, а голодные люди и животные его хотят съесть

Описание главных героев

Колобок круглый, по сусекам поскребен, по амбару метен. Из двух горстей муки, замешан на сметане, изжарен на масле.

Он плоский со смородинками вместо глаз, с вишенками вместо пуговок. Похож на маленького человечка.

Речь действующих лиц

Думают и говорят

Думают и говорят

Действия героев

Бежит только колобок

Герои бегут за человечком

Обращение

Колобок, колобок, я тебя съем.

Я колобок, колобок, По амбару метён, По сусекам скребен, На сметане мешен, В печку сажен, Я от дедушки ушел, я от бабушки ушел: От тебя, …, не хитро уйти.

Стой! Стой! Я хочу тебя съесть.

Беги! Беги! Так быстро как сможешь ты, не поймаешь меня, потому что я пряничный человечек.

Выводы

Изучив русские народные и английские народные сказки и сравнив их, мы пришли к следующим выводам:

Сказки этих двух народов очень похожи, особенно бытовые и сказки о животных. У нас действуют одни и те же герои, они попадают в одинаковые ситуации, одинаково их разрешают. У нас есть даже сказки практически одинаковые. («Колобок» и «Джонни-пончик»). Это говорит о том, что между нашими народами много общего.

Сходства сказок «Колобок» и «Пряниный человечек»: Во всех сказках одинаковый зачин, небольшой размер текста, простота и элементарность сюжета.

Все эти сказки цепевидные, или кумулятивные, сказки сюжетного типа, построенные на нагнетании повторяющихся эпизодов. И колобок, и пряничный человечек были испечены в печи. Кульминация сказок одинаковая – лиса хитростью просит приблизиться героя к ней. Развязка одинаковая - лиса съела их. Речь действующих лиц: думают и говорят.

Заключение

В Европе не найти народов более несхожих, чем англичане и русские. Это мнение давно существовало и продолжает существовать в умах некоторых людей. Простосердечность и мечтательность одних противостоит прагматизму других; бесшабашность русских и предусмотрительная расчетливость англичан. Возможно, причины и в географическом положении наших стран. Россия и Британия – два крайних предела Европы. На Европейский континент мы смотрим с разных сторон света, а значит и видим его разными глазами. Но бывает и небывалое, особенно в сказках.

На основе выявленных отличий и одинаковых черт можно сделать вывод : не смотря на то, что сказки были написаны в разных странах с разным культурным наследием, в них есть много общего, что дает возможность подтвердить гипотезу. Хотя, есть и некоторые отличия: герои этих сказок самобытны, ценятся разные человеческие качества. Поэтому нельзя забывать, что мы разные, мы по-разному смотрим на мир, ценим разные черты характера.

Сказки помогают нам лучше понять народ, его жизнь, характер. Я думаю, что нам еще не раз предстоит встреча с героями английских сказок и событиями, причем не только в английской, но и в русской литературе.

Список литературы

  1. Английские народные сказки / Сост.Т.Е.Сергеева. – М.:Молодая гвардия,1992
  2. Английские народные сказки. Серия «Сказки со всего света» / Сост.Т.Егорова. – М.:Знание, 1992
  3. Афанасьев А.Н. Русские народные сказки / Научн. Ред. Текста, послесловие и примеч. В.П.Аникина. –М.:ЗАО «Издательский дом ОНИКС», 1999
  4. Джек – Победитель Великанов: Английские народные сказки / Пер. с англ. Н.В.Шерешевской. – М.: Дрофа-плюс, 2005
  5. Русские народные сказки. / Сост., авт. Вступ статьи и коммент. О.Б.Алексеева. – М.: Современник, 1987.
  6. http://nota . triwe.net.

ПРИЛОЖЕНИЯ

«Колобок»

Жили-были старик со старухой. Надумали они как-то испечь колобок. Старик старухе и говорит:
- Поди-ка, старуха, по коробу поскреби, по сусеку помети, не наскребешь ли муки на колобок.
Старуха так и сделала: по коробу поскребла, по сусеку помела и наскребла муки горсти две. Замесила тесто, скатала колобок, испекла и положило на окошко стынуть. Скучно стало колобку на окне лежать, он взял да и покатился - с окна на лавку, с лавки на травку, с травки на дорожку - и дальше по дорожке.

Катится колобок, а навстречу ему заяц:

- Не ешь меня, заяц, я тебе песенку спою: я колобок, по коробу скребен, по сусеку метен, я от дедушки ушел, я от бабушки ушел, от тебя, зайца, не хитро уйти!
И покатился колобок дальше - только заяц его и видел!

Катится колобок, а навстречу ему волк:
- Колобок, колобок, я тебя съем!
- Не ешь меня, волк, я тебе песенку спою: я колобок, по коробу скребен, по сусеку метен, я от дедушки ушел, я от бабушки ушел, я от зайца ушел, а от тебя, волк, не трудно уйти!
И покатился колобок дальше!

Катится колобок, а навстречу ему медведь:
- Колобок, колобок, я тебя съем!
- Не съешь, медведь! Я колобок, по коробу скребен, по сусеку метен, я от дедушки ушел, я от бабушки ушел, я от зайца ушел, я волка ушел и от тебя, медведь, легко уйду! Медведь только его и видел.

Катится колобок дальше, а навстречу ему хитрая лиса:
- Здравствуй, колобок! Какой ты румяный, хороший!
Колобок обрадовался, что его хвалят и запел свою песенку. А лиса и говорит:
- Какая славная песня, только стара я стала, плохо слышу, сядь ко мне на нос да спой еще разок.
Прыгнул он лисе на нос и запел: я колобок, по коробу скребен, по…
А лиса его - ам! И съела!

«Пряничный человечек»

А сейчас вы услышите сказку, которую чья-то пра-пра-прабабушка рассказала своей маленькой внучке много-много лет назад…

Жили-были маленький старичок и маленькая старушка в маленьком домике на краю леса. Всё у них в жизни спорилось, одного только не хватало – не было у старичка и старушки детей. И вот однажды, когда старушка раскатывала на столе пряник из имбирного теста, она взяла да и сделала его в форме маленького человечка! С ручками, ножками, с головой – и поставила в духовку.

Через некоторое время старушка подошла посмотреть, пропёкся ли пряник. И как только она распахнула дверцу духовки… маленький пряничный человечек выскочил из неё и бросился со всех ног из дома.

Старушка кликнула мужа, и оба они бросились вдогонку. Но не так-то просто поймать пряничного человечка! Вот уже добежал он до гумна, где крестьяне молотили жито. И, пробегая мимо, запел:

И от маленького старичка!

Все крестьяне бросились за ним. Но, как быстро они ни бежали, догнать не могли…

Прибежал человечек на поле, где косцы косили траву. Прибежал и запел:

Я убежал от маленькой старушки,

И от маленького старичка,

И от крестьян с молотилками,

И от вас я убегу, это уж точно!

Не выдержали косцы таких насмешек – все бросились за пряничным человечком. Бегут со всех ног, а догнать не могут!

А человечку навстречу – корова идёт, он и ей запел:

Я убежал от маленькой старушки,

И от маленького старичка,

И от крестьян с молотилками,

И от косцов с косами,

Разозлилась корова – забодаю! И тоже за пряничным человечком бросилась. Только догнать не может. А ему навстречу – свинья. Человечек запел:

Я убежал от маленькой старушки,

И от маленького старичка,

И от крестьян с молотилками,

И от косцов с косами,

И от коровы рогатой,

И от тебя я убегу, это уж точно!

Завизжала свинья и вдогонку кинулась… Только догнать не может! Быстро бежит пряничный человечек. Бежит, бежит, а навстречу ему лиса. Завёл человечек свою песенку:

Я убежал от маленькой старушки,

И от маленького старичка,

И от крестьян с молотилками,

И от косцов с косами,

И от коровы рогатой,

И от свиньи пузатой,

И от тебя я убегу, это уж точно!

И лиса пустилась за ним вдогонку. А лисы бегают быстро – поэтому лиса быстро догнала пряничного человечка и принялась его есть.

Ох, ох! – закричал пряничный человечек. – От меня откусили четвертинку!

А потом:

– Ой, ой, от меня откусили половинку!

И, наконец:

– Ай, ай, три четверти откусили! Ну, вот я и пропал…

И больше пряничный человечек уже ничего не сказал.

2 вариант

Жили-были старичок со старушкой в маленьком стареньком домике. Однажды старушка замесила тесто и вылепила из него Пряничного Человечка. Она сделала ему глазки из смородины, ротик из кожицы апельсина и пуговки из изюминок.
Лишь вынула старушка противень из духовки, как Пряничный Человечек вскочил и выбежал из дома на улицу. Старичок со старушкой бросились ему вдогонку, но вместо пряника им досталась только песенка озорника: «Не боюсь я ни старичка, Ни старушку.
Неуловимый я проказник Пряничный Человечек!» Увидала Пряничного Человечка корова, которая паслась на лугу: «Му-у! Ну-у-ка, посто-ой-ка! Сейчас я тебя ску-у-шаю!» Но прыткий Человечек легко увернулся от неповоротливой коровы:
«Да что мне корова, Лес или речка, Для меня удалого Пряничного Человечка?!» И корова не смогла его поймать.
Бежал, бежал Пряничный Человечек, вдруг видит работает в поле конь. «И-и-ишь ты! Куда ж так бежишь ты? Сейчас я тебя съем!» крикнул конь Пряничному Человечку.
Но маленький проказник лишь звонко засмеялся коню в ответ и побежал дальше, напевая песенку: «Не догнали ни старик, Ни старушка, Ни корова, и ни конь! Пряничный я Человечек, И в душе моей огонь!»
Пробегал Человечек мимо амбара, в котором работали молотильщики. Как только они учуяли, как вкусно пахнет пряником, сразу бросились вдогонку за Человечком, чтобы поймать его и съесть.
Однако наш беглец был намного проворнее неуклюжих работяг. Всё, что им досталось это его весёлая песенка: «Не догнали старик Да старушка, Ни корова, ни даже конь. Убегу и от вас, неуклюжих, Самый быстрый я Парень-огонь!»
И опять оставил ни с чем всех своих преследователей.
Пряничный Человечек возомнил, что он самый умный пряник на свете, и принялся выплясывать на дорожке, напевая: «Ай-ай-ай! Попробуй хоть кто-нибудь меня поймай!»
Когда хитрая лиса, учуяв манящий запах, подбежала к Пряничному Человечку, он только самодовольно рассмеялся и опять затянул: «Не догнали бабка с дедом, Ни конь, ни корова. И ты, лиса, не поймаешь Удальца такого!»

А рыжая хитрюга ему в ответ: «Да и не думала я бегать за тобой. За мной самой гонятся злые охотники. Они тебя съедят, если поймают. Давай спрячемся на другом берегу реки!» Пряничный Человечек согласился, и парочка устремилась к речке. На
берегу лиса предложила Человечку: «Цепляйся за хвост, я переправлю тебя через реку!» Уселся тот на хвост плутовки, и они поплыли. Оглянулась лиса и говорит: Какой ты тяжелый! У меня даже хвост устал. Перебирайся ко мне на спину!» И наивный
Человечек вскарабкался плутовке на спину. «Ой, да ты же сейчас в воду свалишься! Залезай скорее мне на плечи, чтобы не промочить ножки», предложила лиса. И беспечный Пряничный Человечек послушно забрался еи на плечи.
На середине реки лиса неожиданно заголосила: «Ой-ой, я, кажется, тону! Прыгай скорее мне на нос!» И глупышка запрыгнул ей на нос. Как только они вскарабкались на берег, лиса вскинула голову и подбросила Пряничного Человечка высоко в воздух.
Плутовка широко распахнула пасть и... туда угодил Человечек. «Клац!» захлопнулись зубастые челюсти лисы. «Ням!» облизнулась она влажным розовым языком. «Ой, что это со мной? Я стал на четверть меньше!» закричал в ужасе Пряничный Человечек.
И опять щёлкнули лисьи зубы. «Ой-ой! Куда подевалась половина меня!» завопил Человечек. А лиса всё продолжала: «Клац!» да «Ням!» «Ой-ой-ой! Я уже крошечный такой!» кричал Пряничный Человечек. А плутовка вновь: «Ням!» Но Человечек на это уже не смог ответить.


Солдатские байки - неизменный атрибут русского фольклора. Уж так вышло, что сражалась наша армия, как правило, не "благодаря", а "вопреки". Некоторые фронтовые рассказы заставляют нас открыть рот, другие вскричать "да ладно!?", но все они без исключения заставляют гордиться нашими солдатами. Чудесные спасения, смекалка и просто удача - в нашем списке.

С топором на танк

Если выражение "полевая кухня" вызывает у вас только повышение аппетита, значит, вы не знакомы с историей красноармейца Ивана Середы.

В августе 1941 года его часть стояла недалеко от Даугавпилса, а сам Иван готовил обед для солдат. Услышав характерный лязг металла, он заглянул в ближайшую рощицу и увидел ехавший на него немецкий танк. С собой у него в этот момент были лишь незаряженная винтовка и топор, но русские солдаты сильны еще и своей смекалкой. Спрятавшись за деревом, Середа подождал, когда танк с немцами заметит кухню и остановится, так и произошло.

Солдаты вермахта вылезли из грозной машины, и в этот момент советский кашевар выпрыгнул из своего укрытия, размахивая топором и винтовкой. Перепуганные немцы запрыгнули назад в танк, ожидая, как минимум, атаки целой роты, а Иван не стал их в этом разубеждать. Он запрыгнул на машину и стал обухом топора бить по ее крыше, когда же опешившие немцы пришли в себя и стали стрелять в него из пулемета, он просто согнул его дуло несколькими ударами все того же топора. Почувствовав, что психологический перевес на его стороне, Середа стал выкрикивать приказы несуществующему подкреплению красноармейцев. Это было последней каплей: минуту спустя враги сдались и под прицелом карабина отправились в сторону советских солдат.

Разбудили русского медведя

Танки КВ-1 - гордость советской армии первых этапов войны - имели неприятное свойство глохнуть на пашнях и других мягких грунтах. Одному такому КВ не повезло застрять во время отступления 1941 года, а верный своему делу экипаж машину бросить не решился.

Прошел час, подошли немецкие танки. Их орудия могли только поцарапать броню "заснувшего" гиганта, и безуспешно расстреляв в него все боекомплекты, немцы решили отбуксировать "Клима Ворошилова" в свою часть. Закрепили тросы, и два Pz III с большим трудом сдвинули КВ с места.

Советский экипаж сдаваться не собирался, как вдруг двигатель танка, недовольно покряхтев, завелся. Недолго думая, буксируемый сам стал тягачом и легко потянул уже в сторону позиций Красной Армии два немецких танка. Озадаченный экипаж "панцерваффе" был вынужден сбежать, но вот сами машины были успешно доставлены КВ-1 до самой передовой.

Правильные пчелы

Бои под Смоленском в начале войны унесли тысячи жизней. Но удивительнее история одного из солдат о "жужжащих защитниках".

Постоянные авианалеты на город вынуждали Красную Армию менять свои позиции и отходить назад по нескольку раз на дню. Один измученный взвод оказался недалеко от деревеньки. Там потрепанных солдат встретили медом, благо пасеки еще не были разрушены авиаударами.

Прошло несколько часов, и в деревню вошла вражья пехота. Силы противника превосходили красноармейские в несколько раз и последние отступили в сторону леса. Но спастись они уже не могли, сил не было, а резкая немецкая речь была слышна совсем рядом. Тогда один из солдат стал переворачивать ульи. Вскоре над полем кружился целый жужжащий ком разозленных пчел, а стоило немцам подойти к ним чуть ближе, как гигантский рой нашел свою жертву. Вражеская пехота кричала и каталась по лугу, но сделать ничего не смогла. Так пчелы надежно прикрыли отступление русского взвода.

С того света

В начале войны истребительные и бомбардировочные полки были разобщены и зачастую последние вылетали на задание без защиты с воздуха. Так было и на Ленинградском фронте, где служил человек-легенда Владимир Мурзаев. Во время одного из таких смертельных заданий на хвост группе советских ИЛ-2 сели десяток "мессершмитов". Дело гиблое: замечательный ИЛ был всем хорош, но скоростью не отличался, поэтому потеряв пару самолетов, командир звена приказал покинуть машины.

Мурзаев прыгнул одним из последних, уже в воздухе почувствовал удар по голове и потерял сознание, а очнувшись, принял окружающий снежный ландшафт за райские сады. Но разувериться ему пришлось очень быстро: в раю наверняка не бывает горящих обломков фюзеляжей. Оказалось, что лежит он всего в километре от своего аэродрома. Доковыляв до офицерского блиндажа, Владимир отрапортовал о своем возвращении и бросил на скамью парашют. Бледные и испуганные однополчане глядели на него: парашют был опломбирован! Получается, что Мурзаев получил удар по голове частью обшивки самолета, а парашют не раскрыл. Падение с 3500 метров смягчили сугробы и истинно солдатское везение.

Императорские пушки

Зимой 1941 года все силы были брошены на защиту Москвы от неприятеля. Лишних резервов не было совсем. А они требовались. Например, шестнадцатой армии, которая была обескровлена потерями в районе Солнечногорска.

Руководил этой армией еще не маршал, но уже отчаянный командир Константин Рокоссовский. Чувствуя, что без лишнего десятка пушек оборона Солнечногорска падет, он обратился к Жукову с просьбой о помощи. Жуков ответил отказом - все силы были задействованы. Тогда неутомимый генерал-лейтенант Рокоссовский направил просьбу самому Сталину. Ожидаемый, но от этого не менее горестный, ответ последовал незамедлительно - резерва нет. Правда, Иосиф Виссарионович упомянул, что возможно есть несколько десятков законсервированных пушек, которые принимали участие еще в Русско-турецкой войне. Эти пушки были музейными экспонатами, приписанными к Военной артиллерийской академии имени Дзержинского.

После нескольких дней поисков был найден работник этой академии. Старый профессор, практически ровесник этих орудий, рассказал о месте консервации гаубиц в Подмосковье. Так, фронт получил несколько десятков старинных пушек, которые сыграли не последнюю роль в обороне столицы.

Прослужил солдат у царя три года, и царь за службу дал ему три копейки. Ну, он и пошел домой. Идет, а по дороге попадается мышь:

— Здравствуй, солдат!

— Здравствуй, мышь!

— Где, солдат, был?

— Служил.

— Три копейки!

— Дай мне одну копейку, я тебе, может, пригожусь.

«Ну, — подумал солдат, — не было денег, да и тут не деньги!»

— Здравствуй, солдат!

— Здравствуй, жук!

— Где, солдат, был?

— Служил.

— Много ли царь за службу денег дал?

— Дал три копейки, да я отдал мышке одну копейку, осталось две!

— Дай мне копейку, я тебе, может, тоже пригожусь.

— Здравствуй, солдат!

— Здравствуй, рак!

— Где, солдат, был?

— Служил.

— Много ли царь за службу денег дал?

— Дал три копейки, а я мышке отдал копейку, жуку — копейку, еще осталась одна.

— Дай мне тоже копейку, я тебе тоже, может, пригожусь!

Отдал и эту копейку, пошел без денег. И как раз пришлось солдату идти через Питер и с Васильевского острова по мосту переезжать Неву. Это как раз к Зимнему дворцу мост-то подходит. А на мосту народу — протолкнуться некуда, не то чтобы солдату пройти. Солдат спрашивает у народа:

— А что такое тут делается?

А ему отвечают:

— Вот что, солдат. У царя дочь положила зарок: кто рассмешит ее, за того и замуж выйти. Видишь, она сидит на балконе, а на площади по-всякому стараются, как бы рассмешить царевну, но придумать ничего не могут!

Ну, делать нечего, мостом идти нельзя, пошел солдат позади перил. Но шинель-то у него была рваная, как-то за гайку дыркой задел, и сдернуло его с моста в Неву. Вдруг, откуда ни возьмись, — мышь, жук, рак, солдата из Невы вытащили, и как раз против Зимнего дворца, где стояла царевна на балконе. Вот мышь разувает его, жук портянки выжимает, а рак вилки свои расставил да на солнышке портянки и сушит. День-то был хороший!

А царевна на балконе увидела, рассмеялась и в ладони захлопала:

— Ой, как хорошо за солдатом ухаживают!

Ну, солдата сейчас же забрали, привели к царю, царь и говорит:

— Так вот что, солдат, царское слово назад не берется, и дочернин зарок я должен исполнить, выдать за тебя замуж дочку!

Ну, недолго думавши, честным пирком да за свадебку.

Да недолго солдату пришлось жить у царя, захотелось ему домой. Царь и говорит ему:

— Чтобы тебе, зять, пешком не идти, дам тебе я лошадь!

И дал он ледяную кобылу, гороховую плетку, синий кафтан да красную шапку. Вот солдат сел на кобылу и поехал домой.

Вхождение в войну обычно начинается, с вокзала, где происходит погрузка воинской части в эшелон, со­ставленный из платформ и старых щелястых обшарпан­ных товарных вагонов, в которых теснились солдаты. На платформах везли полевые кухни, танки, грузовики, пушки и зенитные установки с прислугой на случай на­лета немецких «юнкерсов».

На дворе еще стояло бабье лето, и поэтому двери ва­гонов были открыты, но перегорожены деревянной бал­кой, чтобы какой растяпа не вывалился на ходу. Немец­кая авиация уже активно действовала в этом регионе, и поэтому наш эшелон двинулся ночью. Видимо, маши­нист не отличался деликатностью, вначале осадил назад так, что лязгнули стальные буфера, а затем резко рванул вперед, так что мы горохом посыпались с вагонных нар на пол с криком и матерком в его адрес. Мы были полно­стью экипированы и оснащены всем, что полагается по штату. Во-первых, громоздкой мосинской винтовкой об­разца 1891 года с трехгранным штыком вороненой стали, про который наш старшина Степан Охрименко, проти­рая его суконкой, любил говаривать, что «пуля дура, а штык молодец».

На ремне в патронных сумках - полный комплект обойм с новенькими желтыми патронами и торчащими из них острыми пулями, которые я бы не назвал дурами. При ходьбе по заду ритмично хлопала саперная лопатка в чехле, годная не только для копания, но и для схватки в траншеях в ближнем бою. Стальная каска спасала только от комьев земли и камней, но осколки снарядов довольно легко рвали и дырявили ее. На боку в зеленой торбе ви­сел еще противогаз с носатой резиновой харей, тут же был прицеплен круглый солдатский котелок - наш луч­ший друг и питатель, неразлучный до могилы. Пилотка с красной звездочкой украшала, но не грела наши головы. Серая шинельная скатка - дорогая подруга на всю сол­датскую жизнь. На ногах грубые тяжелые ботинки на ре­зиновом ходу с обмотками до колен. В брюках-галифе - узкий специальный карманчик с роковым черным пласт­массовым футлярчиком, куда вкладывалась бумажка с нашей фамилией и адресом родителей и который была обязана сохранить похоронная команда.

А паровоз наш несется по степи во тьме ночной, вы­брасывая из трубы клубы черного дыма с огненными ис­крами, и везет он нас не на побывку к матери в деревню, а в самое жерло, самое пекло сражения за Сталинград. Хо­чется высунуть голову в дверь, чтобы хватить глоток све­жего воздуха, но высовываться нельзя, сразу схватишь кусок угля в глаз и намучаешься с ним потом. Потом стук колес, заунывно играет гармошка. Это наш ефрейтор Вася Селезнев, свесив с нар ноги, играет и поет сиплым прокуренным голосом: «Черный ворон, что ты вьешься надо моею головой, ты добычи не добьешься, черный во­рон, я не твой».

Старшина Охрименко ругается и приказывает Васе рвануть что повеселее. Вася делает задорное вступление и поет, как с «одесского кичмана бежали три уркана…»

Утром старшина, вскрыв несколько банок с амери­канской колбасой и разрезав ее финкой на вертикальные дольки, производил солдатский дележ. Наводчик проти­вотанкового ружья Кузьма Брюханов был поставлен ли­цом к вагонной стенке выкрикивать фамилии. Старши­на, подцепив финкой кусок колбасы, спрашивал Кузьму: «Кому?!» Кузьма кричал: «Иванову». Иванов подходил и снимал с ножа свою долю. Старшина опять кричал: «Кому?!» Кузьма: «Юсупову!» Старшина с куском кол­басы на ноже обернулся к Юсупову: «Юсупыч, колбаса из чушки. Будешь брать?»

Юсупов - коренастый узбек, заряжающий ПТР, - оск­лабившись, подошел и, сняв кусок, положил его на хлеб. «Чушка, барашка, все равно кушать мала-мала надо. Ба­рашек ёк - кушай чушка, чушка ёк - кушай махан».

Впоследствии, когда немец вплотную прижал нас к берегу Волги, а снабжение из-за ледохода прекратилось, то все мы ели махан и радовались еще, что нам подверну­лась старая кляча. Поев и попив из канистры воды, кури­ли сибирскую махорку «Бийский охотник». Щепотью доставали из кисетов грубую крошковатую махорку, сы­пали ее на клочок армейской газеты и завертывали, по­слюнив края. Старшина Охрименко свертывал себе со­лидную козью ножку, и вагон наполнялся синим махо­рочным дымом так, что некурящие заходились в кашле и старались держаться ближе к открытой двери. Крепка и забориста была фронтовая махорка. Про то, что нас ожи­дает, старались не говорить, а больше вспоминали то, что оставили дома. Война уже показала свой страшный ос­кал. В степи за станицей Лиски три немецких «юнкерса-88», покружась каруселью, пошли в пике на эшелон и клали бомбы по обе стороны полотна. С плат­форм огрызались скорострельные зенитные пушки и строчили крупнокалиберные пулеметы. От одного «юнкерса» пошел легкий дымок; и все они, развернувшись, ушли на запад. В нашем вагоне осколком бомбы убило молодого солдатика Родионова. Небольшая такая ранка была в правом виске, и крови-то вытекло совсем мало, но тем не менее он был мертв. Хоронили его на полустанке в степи. Место нашли на горке, сухое, песчаное, могилку выкопали неглубокую, просторную и положили его во всем одеянии: гимнастерка с застегнутым ремнем, пилот­ка со звездочкой, сапоги новые на нем. Все честь по чес­ти. Лежит родимый, молодой, красивый парень, и все при нем. Жить ему да жить, а тут засыпали землей и от­правили в веки вечные. Дали салют из винтовок и разо­шлись по вагонам.

Наконец ночью мы прибыли к Волге, переправились на левый берег и стали в резерв недалеко от Средней Ахтубы. Страшно было смотреть, что происходило на пра­вом берегу. Сталинград, протянувшийся по правому бе­регу Волги на пятьдесят километров, был весь в огне. Черным дымом заволокло небо, и не было видно солнца. Немецкая авиация делала на город по две, иногда по три тысячи вылетов в день. Сбрасывали не только мелкие ос­колочные бомбы, но и бомбы по половине и по тонне ве­сом, так что земля взмывалась и ходила ходуном, как при землетрясении. Кроме бомб для устрашения немцы сбра­сывали рельсы, железные тракторные колеса, бороны, листы котельного железа, и все это с диким воем, скрежетом и лязгом летело с неба в город. Сами «юнкерсы», входя в пике, включали мощные сирены, и тут только от одних адских звуков душа готова была выскочить из тела. Перед нами была прижатая вра­гом к берегу Волги 62-я армия генерала Василия Ивано­вича Чуйкова. В виде дуги флангами она опиралась на берег, фронтом же занимала несколько улиц. Немцы че­рез радиоустановку призывали сдаваться: «Рус, завтра Вольга буль-буль!» Против наших двух армий, защищав­ших Сталинград, - 62-й и 64-й, уже потрепанных и обес­кровленных еще на подступах к городу, стояли мощные, постоянно пополняемые солдатами и техникой, 6-я ар­мия генерала Паулюса, 4-я танковая армия генерала Гота, группировка из нескольких дивизий «Шехель», 4 румынские пехотные дивизии и 4-й немецкий воздуш­ный флот, имеющий более тысячи боевых самолетов.

Переправа на правый берег Волги обычно осуществ­лялась по ночам в целях безопасности, но все равно нем­цы по ночам беспрерывно подвешивали над переправой осветительные ракеты и вели обстрел из орудий и круп­нокалиберных пулеметов по бронекатерам и баржам. По­тери при переправе были всегда, и Волга, окрашиваясь кровью, несла вниз по течению тела русских солдат и об­ломки барж.

Утром, прибыв на правый берег, я увидел дымящийся и лежащий в руинах город с почти непроходимыми ули­цами, заваленными обрушившимися стенами домов, столбами и деревьями. Среди руин стояли разбитые сго­ревшие танки, бронетранспортеры, грузовики и лежала целая армия трупов. Они были везде: в руинах домов, на улицах, в подвалах, в оврагах и траншеях. Особенно меня поразила пересекающая город река Царица, протекавшая в узкой глубокой балке, русло которой было сплошь за­валено трупами, так что не было видно и воды. Они лежа­ли в разных нелепых позах, раздувшиеся и страшные в своем неправдоподобии. Немцы не прекращали свои ата­ки ни на один день. В том числе, пытаясь по мелкому рус­лу реки Царицы прорваться к Волге, где их и уничтожа­ли шквальным пулеметным огнем.

Из вновь прибывших бойцов формировали штурмо­вые группы для ночных боев. Группы были небольшие, не более шести человек. Вместо винтовок нам выдали авто­маты Шпагина, гранаты и ножи, а мне еще дали ранцевый огнемет. Командовал нами опытный в ночных боях сер­жант. Нашей задачей было ночной вылазкой проникнуть в дома, где на верхних этажах засели немецкие снайперы и солдаты с крупнокалиберными пулеметами, обстреливав­шими водную переправу, и уничтожить их, а также минировать эти дома и подходы к ним. Тихо, как тени, пробира­лись мы в развалинах, прислушиваясь, где могли находи­ться немцы. Обнаружив их, мы действовали молниенос­но: подкравшись, бросали в помещение гранату и после взрыва давали еще очереди из автоматов, и, если этого им было мало, я бил туда огненным шквалом из огнемета. После этого мы также быстро исчезали, чтобы избежать скорого возмездия. Итак, всю ночь крались мы по разва­линам, выискивая очередные жертвы, и опять быстрый бросок и отступление. Бывало, что не все возвращались из ночных рейдов: некоторые были убиты, некоторые попа­ли в плен. Раненых товарищей мы тащили на себе, сдава­ли их в медсанбат у переправы. Как-то быстро наступили зимние холода, и мы дрогли от холода в своих землянках. Печурку топить было нельзя, так как немцы сразу засека­ли дым и начинали обстрел из минометов. Они уже были близко от наших позиций, буквально в ста метрах, а кое-где на бросок гранаты. На Волге образовалась шуга, а потом пошел лед, и снабжение на какое-то время прекра­тилось, потому что лодки и катера затирало льдинами. На помощь пришла авиация, сбрасывая на парашютах бое­припасы и продовольствие, но немцы были так близко от нас, что часть грузов попала к ним.

Хитрый узбек Юсупов придумал какой-то особенный дымоход, шедший по земле и прикрытый ветками, чтобы дым рассеивался. Тогда мы обогрелись и варили мерз­лую конину.

Юсупыч говорил: «Чушка ёк, махан бар. Война кон­чал, все ко мне в Коканд едем. Месяц сидеть будем, плов кушать будем, кок-чай пить будем».

— Вряд ли, Юсупыч, придется тебе кок-чай пить. От­сюда живым не уйдешь, - сказал старшина.

— Не надо меня убивать, дома маленький баранчук есть. Кто им кушать будет давать, если Юсуп помирай?

— Это что, барашков ты что ли жалеешь? - спросил старшина.

— Нет, баранчук эта мой маленький детишка есть.

Помню, в декабре на немецкое Рождество было зати­шье, да и немцы уже потеряли свой дух, потому что не смогли выполнить приказ Гитлера: «Во что бы то ни ста­ло овладеть Сталинградом и сбросить русских в Волгу». И мало того, сами уже попали в окружение, но сдаваться не хотели и бешено оборонялись, наносили урон нашим войскам и сами несли большие потери.

На этот раз нам дано задание ликвидировать пуле­метные гнезда на верхних этажах дома специалистов. Около двенадцати часов ночи мы прокрались к этому дому и, затаившись, выясняли обстановку. Немцы спус­тились в нижний этаж дома и справляли свое Рождество. Их было четверо, по голосам мы определили, что они на­ходятся в порядочном подпитии. Было слышно, как один играл на губной гармошке, а другие пели рождествен­скую песню «Хайлиге Нахт». Пели пьяными голосами и с какой-то большой тоской, так как знали, что дела их плохи и близок полный разгром.

Это были пулеметчики, которые постоянно обстре­ливали нашу переправу. Один из них, продолжая напе­вать, вышел из дома и стал мочиться на стенку. Я прыг­нул на него сзади и ударил финкой в шею. Из раны хлы­нул фонтан крови, и он, захрипев, повалился на снег. Я обшарил его карманы и вынул документы. Тут из-за об­лака вышла луна, и я увидел у него на брюках привин­ченный советский орден Красной Звезды. Я быстро вы­резал его финкой и положил в карман. Потом подозвал товарищей, и мы приготовились к броску. Немцы из ком­наты уже звали пропавшего Вилли. Мы ворвались в по­мещение и перекололи их ножами. Поднявшись на верх­ний этаж, обнаружили два крупнокалиберных пулемета и привели их в негодность.

Днем мы обычно отсыпались в блиндаже, хотя немцы предпринимали беспрерывные атаки, а с левого берега в расположение немцев с воем летели реактивные снаряды «катюши» и снаряды тяжелой артиллерии. Все тряслось, грохотало, с накатов на нас сыпалась земля, но мы при­выкли и спали.

Проснувшись, мы садились закусывать. Были у нас трофейные деликатесы, принесенные из ночных рейдов. Если бы не эти трофеи, то мы почти всегда ходили бы го­лодные, потому что со снабжением было плохо. Главное, чтобы были боеприпасы, а уж снабжение пищевым до­вольствием было на втором месте. Из трофеев, помню, ели мы итальянские сардины, упакованный в пленку не­портящийся немецкий хлеб. Спаржу в банках мы попро­бовали и выбросили, как не подходящий для русского брюха продукт. Ели шоколад в круглых оранжевых ко­робках. Сибирская махорка к нам давно уже не поступа­ла, и нам приходилось курить слабые сигареты с верблю­дом на пачке под названием «Варум ист яно рунд». Попа­дался нам отличный французский коньяк, а немецкий «шнапс» был сущая дрянь, наверное, из опилок.

Запасались мы и немецкими боевыми гранатами. Они имели длинную деревянную пустотную ручку, и гранату можно было прицельно и далеко бросить, а когда она падала, то ручка не позволяла ей катиться в сторону от цели. Однажды ефрейтор Вася Селезнев спрашивал старшину Охрименко:

— А правда, Степан, что с немцами Сам Бог?

На что старшина Охрименко, постучав согнутым пальцем по Васиному лбу, обозвал его глупым теля. И дал такое объяснение:

— С ними не Бог, а сатана, если посмотреть, что они творят с нашей страной и нашим народом. Вот был пре­красный город Сталинград, а во что они его превратили?! Пепел, камни и трупы. А то, что с ними Gott, то это правда, но какой Gott? Разве ты не знаешь, кто у них командует танковой армией? Да сам генерал Гот. Вот тебе и «Gott mit uns»

— И то, правда, старшина.

С приходом ночи наша штурмовая группа опять вы­ходила в рейд. Так и жили мы от ночи до ночи. Так было до 22 ноября 1942 года, когда, развивая наступление, час­ти Юго-Западного фронта соединились со Сталинград­ским фронтом, замкнув кольцо. В окружении оказалось 330 тысяч человек. Вначале немцы сопротивлялись упорно и все надеялись, что их деблокируют и выведут из окружения группы генералов Гота и Манштейна, но все было напрасно. Эти группы были нашими войсками разбиты и отброшены. До 10-го января мы в составе 62-й армии атаковали немцев штурмовыми группами. От на­шей роты в живых осталось всего два человека - я и уз­бек Юсупов. В конце января 1943 года, находясь в безвы­ходном положении от голода, морозов и отсутствия бое­припасов, подвергаясь постоянным артобстрелам и бомбежкам, немцы стали сдаваться в плен тысячами. А 31-го января в плен был взят весь штаб Шестой герман­ской армии вместе с фельдмаршалом Паулюсом.

Мамаев курган

Я стоял на Мамаевом кургане, смотрел на разрушенный и сгорев­ший город и думал: «Поле, поле, кто тебя усеял мертвы­ми костями?» А внизу, к Волге, куда они так стремились, конвоиры вели сотни тысяч немецких пленных. На них было жутко смотреть: так они в лютый мороз были плохо одеты, оборваны, истощены и обморожены. Их переправ­ляли за Волгу и размещали в бараках, но рок преследовал Шестую армию. Как я после узнал, среди пленных нача­лась повальная эпидемия сыпного тифа, так как все они были завшивлены. Слабые, обмороженные люди были уже не в силах сопротивляться болезни, и от Шестой ар­мии фельдмаршала Паулюса мало что осталось.

Вся Германия, узнав о гибели Шестой армии, была в шоке. Гитлер объявил трехдневный траур, но падение гитлеровской Германии было уже неотвратимо. Так за­кончилась великая и кровавая битва за Сталинград, где ценой тяжелых потерь нами была одержана Победа.