Виктор пелевин - священная книга оборотня. Виктор пелевин священная книга оборотня

Священная книга оборотня

Комментарий эксперта

Настоящий текст, известный также под названием «А Хули», является неумелой литературной подделкой, изготовленной неизвестным автором в первой четверти XXI века. Большинство экспертов согласны, что интересна не сама эта рукопись, а тот метод, которым она была заброшена в мир. Текстовый файл, озаглавленный «А Хули», якобы находился на хард-диске портативного компьютера, обнаруженного при «драматических обстоятельствах» в одном из московских парков. О срежиссированности этой акции свидетельствует милицейский протокол, в котором описана находка. Он, как нам представляется, дает неплохое представление о виртуозных технологиях современного пиара.

Протокол подлинный, все печати и подписи на нем присутствуют, хотя неизвестно точное время его составления – верхняя часть заглавного листа с датой срезана при брошюровке и подшивке протокола в папку перед отправкой на хранение в конце календарного года, как требует служебная должностная инструкция. Из протокола следует, что интерес сотрудников милиции был вызван странными явлениями природы в Битцевском парке Южного административного округа города Москвы. Граждане наблюдали над деревьями голубоватое свечение, шаровые молнии и множество пятицветных радуг. Некоторые из радуг были шарообразными (по показаниям свидетелей происшествия, цвета в них как бы просвечивали друг сквозь друга).

Эпицентром аномалии был обширный пустырь на границе парка, где расположен трамплин для прыжков на велосипеде. Рядом с трамплином обнаружены полурасплавленная рама от велосипеда «Canondale Jekyll 1000» и остатки колес. Трава в радиусе десяти метров вокруг трамплина выжжена, причем выгоревшее пятно имеет форму правильной пятиконечной звезды, за границами которой трава не пострадала. Рядом с велосипедной рамой найдены предметы женской одежды: джинсы, пара кроссовок, трусики типа «неделька» со словом «Воскресенье» и майка с вышитой на груди надписью «скиf».

Если судить по фотографиям из протокола, третья буква этого слова больше похожа на кириллическое «И», чем на латинское «U». Можно предположить, что перед нами не анаграмма «fuck», как утверждает в своей монографии М. Лейбман, а слово «скиф». Это подтверждает строка «да, азиаты мы» на спине футболки – несомненная аллюзия на стихотворение А. Блока «Скифы», которого М. Лейбман, судя по всему, не читал.

Среди предметов одежды находился рюкзак с портативным компьютером, о котором уже говорилось в протоколе. Все эти вещи не пострадали, и на них не обнаружено следов огня, что свидетельствует – они были подброшены на место происшествия уже после того, как на траве было выжжено звездообразное пятно. По факту данного события уголовного дела возбуждено не было.

Судьба находившегося (якобы) на хард-диске текста хорошо известна – сначала он имел хождение в кругах оккультных маргиналов, а затем был издан в качестве книги. Оригинальное название текста показалось непристойным даже нынешним барышникам от книготорговли, поэтому при издании он был переименован в «Священную Книгу Оборотня».

Этот текст не заслуживает, конечно, серьезного литературоведческого или критического анализа. Тем не менее отметим, что в нем просматривается настолько густая сеть заимствований, подражаний, перепевов и аллюзий (не говоря уже о дурном языке и редкостном инфантилизме автора), что вопроса о его аутентичности или подлинности перед серьезным специалистом по литературе не стоит, и интересен он исключительно как симптом глубокого духовного упадка, переживаемого нашим обществом. А псевдовосточная поп-метафизика, шапочным знакомством с которой автору не терпится похвалиться перед такими же унылыми неудачниками, способна вызвать у серьезных и состоявшихся в жизни людей разве что сострадательную улыбку. Хочется уверить москвичей и гостей столицы, что чистота и порядок в Битцевском парке поддерживаются на должном уровне и московская милиция днем и ночью охраняет покой и безопасность прогуливающихся. А самое главное, друзья – чтобы в вашей жизни всегда нашлось место радостной песне!


Тенгиз Кокоев,

майор, начальник О/М «Битца-центр»


Майя Марачарская, Игорь Кошкодавленко

кандидат филологических наук


Пелдис Шарм,

ведущий телепрограммы «Караоке о Главном»

В чистом безветрии звездных пространств

Много у Господа светлых убранств.

Неизвестный источник

Кто твой герой, Долорес Гейз?

Супермен в голубой пелерине?

О, дальний мираж, о, пальмовый пляж!

О, Кармен в роскошной машине!

Гумберт Гумберт

Клиент, на которого меня нацелил бармен Серж, ждал в Александровском баре «Националя» в семь тридцать вечера. Было уже семь сорок, а такси еле ползло, перемещаясь из одной пробки в другую. Я даже готова была поверить, что у меня есть душа – так муторно на ней было.

– I want to be forever young, – в который раз пропел по радио Alfaville.

Мне б твои проблемы, подумала я. И тут же вспомнила о своих.

Вообще-то я о них думаю редко. Я только знаю, что они хранятся где-то там, в черной пустоте, и к ним в любой момент можно вернуться. Убедиться лишний раз, что решения у них нет. Если поразмыслить над этим, приходишь к интересным выводам.

Допустим, я решу их. Что тогда? Они просто исчезнут – то есть уплывут навсегда в то самое небытие, где и так хранятся большую часть времени. Будет только одно практическое следствие – мой ум перестанет вытаскивать их из этой черной пустоты. Так не состоят ли мои неразрешимые проблемы единственно в том, что я про них думаю, и не создаю ли я их заново в тот момент, когда про них вспоминаю?

Самая смешная из моих проблем – мое имя. Она возникает у меня только в России. Но, поскольку я здесь живу, приходится признать, что это очень реальная проблема.

Меня зовут А Хули.

Раньше, при старой орфографии, была возможность хоть на письме уйти от непотребства. Я записывала свое имя «А Хулi». На печати, которую мне подарил в тринадцатом году один петербургский меценат, знавший тайну, оно слито в два знака:

Это интересная история. Первая печатка, которую он для меня заказал, была вырезана на рубине, и все пять букв были совмещены в один символ:

Он подарил мне этот рубин, когда мы катались на яхте в Финском заливе, и я бросила его в воду, как только рассмотрела. Он побледнел и спросил, отчего я его ненавижу. Не потому, конечно, что правда думал, будто я его ненавижу. Просто в ту эпоху в моде были театральные движения души, из-за чего, кстати, случились Первая мировая война и русская революция.

Очень кратко История жизни и любви лисы-оборотня, проведшей последние годы жизни в начале 21 века в Москве.

Во вступлении рассказано, что роман безымянного автора случайно был найден при драматических обстоятельствах в Битцевском парке, долго ходил по стране в рукописи и, наконец, был напечатан, при этом издатели заменили название с «А Хули» на «Священная книга оборотня».

Повествование ведётся от лица оборотня-лисицы. Основной сюжет чередуется с лирическими отступлениями, в которых героиня делится своими размышлениями о прошлом, настоящем, сущности оборотней и людей и многом другом.

Оборотень-лиса А Хули (с китайского - Лиса А) живёт в Москве в начале 21 века. Ей более двух тысяч лет. Она интеллек­туальна, начитана и с удовольствием занимается самообра­зованием. У неё нет ни половой принадлежности, ни репродуктивной способности. Она очень красива, стройна, рыжеволоса и выглядит как девочка-подросток. Имеет лисий хвост, который обычно прячет в трусики, а при необходимости высвобождает и увеличивает.

Хвост - самый важный орган оборотня, антенна, создающая наваждения и погружающая людей (от одного до трёх) в транс или гипноз. Героиня подпитывается человеческой сексуальной энергией, что позволяет ей быть обворожи­тельной, выглядеть юно и жить вечно. Каждые пятьдесят лет у оборотня меняется внутренний мир соотносительно современности. Лиса не умирает, пока её не убьют.

Героиня зарабатывает проституцией. В гостинице «Националь» она снимает клиента, индийца-сикха, и идёт с ним в номер. Там она вводит клиента в транс при помощи лисьего хвоста, и внушает ему иллюзию секса с проституткой, а сама в это время сидит рядом с кроватью и читает. В какой-то момент она задрёмывает и клиент «соскакивает с хвоста», то есть выходит из состояния гипноза, видит героиню в облике лисы и впадает в ярость. В припадке безумия и паники сикх выпрыгивает из окна гостиницы. Наведя морок на секьюрити, девушка скрывается.

Живет героиня в подсобном помещении спорткомплекса, так ей безопаснее. Она переписывается с сестрой И Хули, живущей в Европе с мужем-лордом и интересующейся Храмом Христа Спасителя. Далее А Хули помещает объявление об услугах на сайте «шлюхи.ру». Вскоре её клиентом становится пожилой филолог, а позже ею заинтере­со­вываются его кураторы из ФСБ.

На вызове к клиенту героиня знакомится с пожилым подполковником Михалычем и молодым генералом Александром. Между ней и генералом немедленно вспыхивают чувства. Он дарит ей дорогое украшение и назначает свидание.

Героиня читает письмо от сестры Е Хули, живущей в Таиланде. Та предупреждает о скором появлении сверхоборотня именно в Москве, так как здесь находится храм, который сначала разрушили, а потом вновь отстроили на том же месте, то есть Храм Христа Спасителя. А Хули уверена, что сверхоборотень - это легенда, им может стать каждый в результате нравственного усовершен­ствования и развития своих способностей.

На свидании с Александром героиня узнаёт, что он волк-оборотень и на него не действует «хвостовой» морок лисы. В произошедшей интимной близости А Хули теряет невинность. Несмотря на телесные страдания, она счастлива и влюблена.

По интернету сёстры вновь обсуждают предпола­гаемого сверхоборотня. По мнению А Хули, им может стать любая лиса-оборотень, изменив себя и выйдя за собственные пределы.

На свидании с Александром, к которому девушка тщательно готовится, герои ведут интеллек­туальные беседы, в которых выясняется, что генерал менее интеллектуален и начитан, но намного практичнее героини. Перед сексом Александр вновь превращается в волка, но теперь это не пугает, а заводит девушку.

Сестра И Хули сообщает героине, что скоро приедет в Москву со своим мужем - лордом Крикетом, чтобы посетить Храм Христа Спасителя.

Героиня упивается своим романом с возлюбленным, особенно тем, что он происходит реально, его не приходится внушать с помощью хвоста. Они по-настоящему ласкают друг друга и получают от этого большое удовольствие. В порыве страсти Александр дергает А Хули за хвост, и она испытывает стыд за свои прошлые грехи (таково неприятное свойство лис), смешанный с оргазмом.

А Хули встречается с сестрой И, приехавшей из Англии, в гостинице «Националь». У сестры стервозный характер, девушки ведут интеллек­туальные беседы и обмениваются колкостями. Они спорят о различии русского и английского менталитетов. Героиня признаётся сестре в своей влюблённости в Александра, не скрыв, что тот волк-оборотень.

И Хули просит А познакомить её с генералом, чтоб тот достал пропуск в Храм Христа Спасителя ночью. Они с мужем-лордом, оккультистом собираются отслужить там чёрную мессу с целью вызвать сверхоборотня. Это идея лорда Крикета, который сам собирается стать сверхоборотнем. Жена заранее уверена, что тот при этом умрёт, но сильно не расстра­ивается: она не влюблена в мужа и готова к новым отношениям.

Четверо героев встречаются и спорят о судьбах демократии и либерализма в мире и России. Александр - за твёрдый контроль над демокра­ти­ческими институтами, а лорд Крикет - за либерализм государства к гражданам. Генерал не доверяет бескорыстной помощи, которую Европа и мировое сообщество стремится оказать России; он уверен, что «цивилизованные» страны хотят, как и прежде, обмануть и ограбить Родину. Он убеждён в самобытном развитии и особом пути России. А Хули удивляет такой патриотизм оборотня, сама она, прожив тысячи лет в разных странах, космолпо­литична. Радикальные взгляды Александра кажутся А Хули дикими, хотя и необъяснимо привлекают её.

Лорд Крикет рассказывает собравшимся про оборотней, не подозревая, что находится в их компании. Он напоминает, что собирается вызвать сверхоборотня ночью в храме.

Героиня увлекается охотой на кур - это видовое занятие лис-оборотней. Она не боится собак, так как умеет заморачивать их. Она решает продемон­стрировать Александру своё умение, чтоб стать ему ближе, растопить остатки недоверия между ними и просто похвастаться.

Целью охоты на кур является супрафи­зическая трансформация, то есть превращение женщины в лису. Для этого нужны курица и человек. Курица при охоте не пострадает, а человек в результате «хвостопри­кладства» всё забудет.

Велев Александру не вмешиваться, А Хули начинает охоту. Сперва вроде бы всё удаётся: в курятнике лесника героиня хватает курицу, убегает с ней, превращаясь в лису на бегу. Её преследуют люди, и в самый неподходящий момент она натыкается на двух конных полицейских. А Хули выпускает курицу, тут же превращается в человека, падает, её догоняют и собираются бить. Вовремя появившийся Александр вводит полицейских в гипноз и спасает возлюбленную. Он советует ей никогда больше не охотиться, потому что она выглядит в личине лисы старой.

Герой берёт девушку с собой на Север показать, как он сам охотится. Они летят престижным самолетом в город Нефтепе­ре­гоньевск, их с почётом встречают военные в дорогих автомобилях. В снежном поле с протянутыми трубами военные развёртывают аппаратуру для качания нефти. На холме устанавливают старый коровий череп, направляют свет от него на поле, а рядом с ним воет волк-оборотень Михалыч. Нефть не идёт из пустой отработанной скважины. Тогда эстафету вытья перехватывает Александр, также трансфор­ми­ро­вавшись в волка. Он направляет глазницы черепа на А Хули, она впадает в забытьё, воет, и из скважины идёт нефть. Военные нефтяники благодарят генерала за службу Родине и награждают орденом.

По возвращении в Москву героев ожидает предсказуемая новость: в Храме Христа Спасителя ночью умер лорд Крикет. А Хули читает в новостях про свою охоту на кур. В тексте много лжи, что уже не удивляет героиню. Мир людей кажется ей фальшивым насквозь. Особенно возмущает её приписываемые оборотням искажения действи­тельности и Образа Божьего. Она считает это ханжеством и находит множество примеров искажения действи­тельности во всех аспектах жизни.

Героиня рассуждает о трансформации оборотней - лис и волков. Они качественно различаются, на превращение в волка тратится намного больше энергии, чем в лису. Она придумывает соединить их энергетические потоки в обеих хвостовых антеннах для взаимной галлюцинации, чтобы разнообразить сексуальное общение.

Теперь любовники соединяются хвостами и смотрят фильмы, превращаясь в своём сознании в понравившихся героев. «…Интенсивность переживания была такой, что мне приходилось применять специальную технику, чтобы успокоиться и остыть… Мне нравилось смотреть, как соединяются наши хвосты - рыжий и серый…». И здесь герои по-разному воспринимают эротическую игру: Александр скован, полон комплексов, в то время как девушка раскрепощена и брызжет фантазиями. Но их роман, несмотря на эти сложности, продолжается, делая их счастливыми.

Героиня подсознательно ожидает какого-нибудь несчастья, не веря в безопасность их любви. Во время очередного свидания, охваченная сильными эмоциями, она целует героя, и он превращается вместо волка в собаку. Героям понятно, что эта супрафи­зическая трансформация необратима, Александр больше никогда не превратится в волка. А Хули винит себя в случившемся: «Катастрофу вызвал мой поцелуй, та электрическая цепь любви, которую я замкнула, впившись своими губами в его рот». Генерал же благородно ни в чём не обвиняет любимую.

Александр улетает на Север. Через пару дней, раненый и измождённый, он появляется в каморке А Хули. Герои скрываются в лесной землянке, которую девушка давно обустроила на всякий случай. Героиня вынимает из раненого возлюбленного три серебряные пули и выхаживает его. Герой привыкает к своей новой трансформации - образу собаки, в которой он может оставаться сколь угодно долго, в отличие от кратковременной личины волка. К тому же в виде собаки он теперь может говорить.

А Хули решает изменить внутренний мир и менталитет Александра, сильно отличающийся от её собственного. С удивлением она узнаёт, что он православный христианин, истинно верующий, считающий её и их любовь грехом. Героиня же склонна к восточной философии, духовным практикам, фаталистка и атеистка. Различны и взгляды любовников на человеческий мир: генерал верит в род людской и возлагает на него надежды на светлое будущее, девушка же отказывает людям в добросердечии и уме.

Любовники долгое время не занимаются сексом из-за Александра: он стесняется собачьего образа. Наконец, просматривая фильм Карвая «Любовное настроение», героям снова удаётся настроиться на единую энергетическую волну и вступить в близость. «Ах, какой это был вечер! Мы никогда не ныряли в бездну так глубоко… Причина была в Александре - теперь от него исходила такая мощная гипнотическая волна, что противостоять ей я не могла… ненадолго… я становилась жертвой наваждения сама и проваливалась в иллюзию без остатка…».

А Хули довольна, что герой из огромного волка превратился в «мирную чёрную собачку», лежащую у её ног, и что таким его сделала любовь. Она думает, что ему так лучше. В то же время героиня ощущает какую-то неясную силу и угрозу от этой собаки. Как же она удивлена, выяснив в откровенной беседе, что любовник не рад своей метаморфозе и страдает от их любви. Девушку это очень обижает. К тому же герой признаётся, что теперь не может заниматься с любимой полноценным сексом из-за изменившегося строения гениталий. Он называет себя «собакой с пятью лапами». А Хули убеждает возлюбленного, что он дорог ей в любом виде.

Девушка пытается вспомнить, что слышала о «собаке с пятой лапой». Наконец вспоминает, что в северных мифах рассказывается о псе Гарме, или Пиздеце, который во время опасности спасёт Русь. А Хули делится с любовником своей находкой, и он тут же уходит проверить свои новые возможности.

Возвращается Александр через два дня. По его словам, он - «полный Пиздец» - может прекратить всё или наступить всему. Герой планирует вернуться на работу в ФСБ и служить людям. Он отождествляет себя с народом и считает себя сверхоборотнем. Девушка пытается разубедить его, напоминая, что это люди стреляли в него и чуть не убили, но мужчина жаждет приносить пользу стране. Тогда героиня объявляет сверхоборотнем себя, потому что она хранитель традиции и держатель «линии передачи», за которую держатся оборотни. Она вспоминает случай из далекого прошлого.

Когда-то в Китае, около Жёлтого монастыря, девушка услышала берущую за душу музыку флейты, которая словно приманивала её. Она проникла в монастырь и встретила там монаха-флейтиста, Жёлтого господина, на которого не действовал её морок. Он знал её и ожидал для серьёзного разговора. Силой заклинания мужчина лишил А Хули силы, прижимая ей хвост, и она испытала жгучий стыд за свои грехи.

Монах расспросил лису о её способностях и предложил исцелить её хитрое сердце для праведной жизни. А Хули согласилась, так как хотела искупить свои грехи. Монах посвятил её в тайну буддистского «учения для волшебных лис, идущих сверхземным путём».

Флейтист рассказал, что оборотень - существо, перемещающееся между тремя мирами: людей, демонов и животных. Когда-то давно Будда в благодарность за пищу дал лисе учение об «освобождении за одну жизнь». Если следовать ему, то можно не только спастись самой, но и показать пример всем лисам-оборотням Земли. Суть учения такова: каждая лиса должна стремиться стать сверхоборотнем и войти в Радужный Поток.

Далее Жёлтый господин сказал, что девушка теперь сверхоборотень и хранитель традиций, раз владеет тайным высшим знанием, и ей необходимо найти ключ к Радужному Потоку. А Хули была счастлива, что ей выпало стать хранителем высшего знания. Более ничего монах не объяснил, сказав, что высшие учения сильно отличаются от обычных своей краткостью.

Тогда А Хули почти ничего не поняла. Теперь же она уверена, что ключ - это «правильное понимание собственной природы», и что она уже вошла в Радужный Поток. Рассказывая об этом Александру, она убеждает его, что и он теперь сверхоборотень, если понял своё предназначение.

Герои спорят по поводу задач оборотней в мире. А Хули, поняв некую истину, уединяется для занятия духовными практиками, прося любимого подождать её. Во время медитации её озаряет мысль, что ключ к высшему знанию оборотней и к пониманию мира - это любовь, в её случае, любовь к Александру. В своем сознании она чётко видит Радужный Поток и себя в нём.

Горе А Хули не имеет предела, она долго и много плачет. Она решает написать ему письмо о том, что, как ей кажется, ещё не успела сообщить. Это письмо превращается в книгу, которую мы читаем. Героиня знает, что больше никогда не будет так счастлива.

Когда книга почти написана, А Хули встречает Михалыча, которого расспрашивает про Александра. Тот много работает, является кумиром для подчинённых, редко принимает человеческий образ, борется с внешними и внутренними врагами страны и потихоньку превращается в диктатора. Он постоянно читает архивные документы, изучая опыт предыдущих оборотней.

Генерал просит передать бывшей любовнице, чтоб та никогда не называла себя сверхоборотнем, так как он может быть только один. А Хули грустно слышать это, она понимает, что у бывшего любовника в голове путаница. В конце разговора Михалыч предлагает девушке выйти за него замуж, обещая ей райскую жизнь.

Героиня спешно допечатывает книгу, в которой раскрывает смысл жизни всем оборотням и людям, сохраняет её в своем ноутбуке, садится на велосипед и едет к трамплину в Битцевском парке. Там, сильно разогнавшись, А Хули взмывает вверх и, выпрямив хвост и прокричав свое имя, исчезает. Так она находит дорогу к свободе и навсегда «покидает это пространство страдания».

Настоящий текст, известный также под названием «А Хули», является неумелой литературной подделкой, изготовленной неизвестным автором в первой четверти XXI века. Большинство экспертов согласны, что интересна не сама эта рукопись, а тот метод, которым она была заброшена в мир. Текстовый файл, озаглавленный «А Хули», якобы находился на хард-диске портативного компьютера, обнаруженного при «драматических обстоятельствах» в одном из московских парков. О срежиссированности этой акции свидетельствует милицейский протокол, в котором описана находка. Он, как нам представляется, дает неплохое представление о виртуозных технологиях современного пиара.

Протокол подлинный, все печати и подписи на нем присутствуют, хотя неизвестно точное время его составления - верхняя часть заглавного листа с датой срезана при брошюровке и подшивке протокола в папку перед отправкой на хранение в конце календарного года, как требует служебная должностная инструкция. Из протокола следует, что интерес сотрудников милиции был вызван странными явлениями природы в Битцевском парке Южного административного округа города Москвы. Граждане наблюдали над деревьями голубоватое свечение, шаровые молнии и множество пятицветных радуг. Некоторые из радуг были шарообразными (по показаниям свидетелей происшествия, цвета в них как бы просвечивали друг сквозь друга).

Эпицентром аномалии был обширный пустырь на границе парка, где расположен трамплин для прыжков на велосипеде. Рядом с трамплином обнаружены полурасплавленная рама от велосипеда «Canondale Jekyll 1000» и остатки колес. Трава в радиусе десяти метров вокруг трамплина выжжена, причем выгоревшее пятно имеет форму правильной пятиконечной звезды, за границами которой трава не пострадала. Рядом с велосипедной рамой найдены предметы женской одежды: джинсы, пара кроссовок, трусики типа «неделька» со словом «Воскресенье» и майка с вышитой на груди надписью «скиf».

Если судить по фотографиям из протокола, третья буква этого слова больше похожа на кириллическое «И», чем на латинское «U». Можно предположить, что перед нами не анаграмма «fuck», как утверждает в своей монографии М. Лейбман, а слово «скиф». Это подтверждает строка «да, азиаты мы» на спине футболки - несомненная аллюзия на стихотворение А. Блока «Скифы», которого М. Лейбман, судя по всему, не читал.

Среди предметов одежды находился рюкзак с портативным компьютером, о котором уже говорилось в протоколе. Все эти вещи не пострадали, и на них не обнаружено следов огня, что свидетельствует - они были подброшены на место происшествия уже после того, как на траве было выжжено звездообразное пятно. По факту данного события уголовного дела возбуждено не было.

Судьба находившегося (якобы) на хард-диске текста хорошо известна - сначала он имел хождение в кругах оккультных маргиналов, а затем был издан в качестве книги. Оригинальное название текста показалось непристойным даже нынешним барышникам от книготорговли, поэтому при издании он был переименован в «Священную Книгу Оборотня».

Этот текст не заслуживает, конечно, серьезного литературоведческого или критического анализа. Тем не менее отметим, что в нем просматривается настолько густая сеть заимствований, подражаний, перепевов и аллюзий (не говоря уже о дурном языке и редкостном инфантилизме автора), что вопроса о его аутентичности или подлинности перед серьезным специалистом по литературе не стоит, и интересен он исключительно как симптом глубокого духовного упадка, переживаемого нашим обществом. А псевдовосточная поп-метафизика, шапочным знакомством с которой автору не терпится похвалиться перед такими же унылыми неудачниками, способна вызвать у серьезных и состоявшихся в жизни людей разве что сострадательную улыбку. Хочется уверить москвичей и гостей столицы, что чистота и порядок в Битцевском парке поддерживаются на должном уровне и московская милиция днем и ночью охраняет покой и безопасность прогуливающихся. А самое главное, друзья - чтобы в вашей жизни всегда нашлось место радостной песне!

...

В чистом безветрии звездных пространств
Много у Господа светлых убранств.
Неизвестный источник

Кто твой герой, Долорес Гейз?
Супермен в голубой пелерине?
О, дальний мираж, о, пальмовый пляж!
О, Кармен в роскошной машине!
Гумберт Гумберт

Клиент, на которого меня нацелил бармен Серж, ждал в Александровском баре «Националя» в семь тридцать вечера. Было уже семь сорок, а такси еле ползло, перемещаясь из одной пробки в другую. Я даже готова была поверить, что у меня есть душа - так муторно на ней было.

I want to be forever young, - в который раз пропел по радио Alfaville.

Мне б твои проблемы, подумала я. И тут же вспомнила о своих.

Вообще-то я о них думаю редко. Я только знаю, что они хранятся где-то там, в черной пустоте, и к ним в любой момент можно вернуться. Убедиться лишний раз, что решения у них нет. Если поразмыслить над этим, приходишь к интересным выводам.

Допустим, я решу их. Что тогда? Они просто исчезнут - то есть уплывут навсегда в то самое небытие, где и так хранятся большую часть времени. Будет только одно практическое следствие - мой ум перестанет вытаскивать их из этой черной пустоты. Так не состоят ли мои неразрешимые проблемы единственно в том, что я про них думаю, и не создаю ли я их заново в тот момент, когда про них вспоминаю?

Книга написана от лица женщины - точнее, лисицы. Кажется, до этого пол рассказчика в ваших романах был мужским. Сложно было перестроиться?

    Пелевин : Этот роман был не столько сочинен, сколько надиктован мне некой женской сущностью, очень симпатичной, в которую я просто влюбился, пока писал книгу. Я, конечно, не хочу сказать, что действительно верю в подобные вещи - просто субъективно все воспринималось именно так. Книга писалась очень легко, и я выполнял функцию не столько сочинителя, сколько стенографа и редактора. Поэтому перестраиваться мне не было необходимости. Но у меня действительно было сильное отождествление с героиней - вплоть до того, что несколько раз мне мерещилось, будто я стучу по клавишам лисьими лапами. Это интересное чувство. Наверное, что-то похожее испытывает актер, практикующий систему Станиславского. Но я не делал никаких усилий. И мне очень жалко было дописывать последнюю страницу и расставаться с героиней.

Из интервью Виктора Пелевина корреспонденту "Известий" Наталье Кочетковой

Для того, чтобы досягнуть последней истины, героине-автору "Священной книги оборотня" (на обложке и в выходных данных товара, предлагаемого издательством "Эксмо", имеется магическое словосочетание "Виктор Пелевин") потребовалось прожить несколько тысяч лет, а за последний период ее земного существования претерпеть некоторое количество довольно унылых приключений. Стоило ли так трудиться? Лиса-оборотень, маскирующаяся под малолетнюю проститутку, живет в Москве и падка на продвинутое чтиво. Ознакомься она с любым сочинением Пелевина (всегда в продаже), отпала бы необходимость проникаться любовью к волку-оборотню (в погонах), вспоминать наставления, коими некогда одарил рыжую вертихвостку мудрый китайский монах, штудировать епископа Беркли, слушать лекции по оккультизму, летать на нефтеносный север и охотиться на кур. Съела (в смысле - прочла) - и порядок. Вперед и выше.
Андрей Немзер, "Скучная скука", "Время новостей"

"С каждым годом все труднее сохранять identity и ощущать себя проституткой, с такой скоростью здесь проституируется все вокруг ", - проницательно замечает одна из героинь книги. Понятно, почему рассказывать об этом мерзком мире доверено проститутке - это не простая трансформация мотива китайских сказок, в которых лиса-оборотень и в самом деле получает жизненную энергию от любовного свидания с человеком. Это единственно возможный выбор: только насквозь прожженная и циничная вертихвостка, зверек, ничего не ведающий о морали, может рассказать о бесчеловечной современности адекватно и точно. Не случайно половой акт во всех своих проявлениях - один из сквозных образов в книги, объясняющий и экономические, и общественные, и вообще любые отношения. Одни имеют других, одни дают, другие... Просто, грубо и наглядно. Как всегда у Пелевина вся эта безотрадность, в которой не осталось место ничему человеческому, прорезается резкими лингвистическими шутками - смешными и не очень. "Жить не по лжи. LG"; "кукис-юкис-юкси-пукс", "русское слово "Бог" в английском становится болотом - "bog"...

Общий итог: великолепный мыслительный аппарат умного, язвительного и начитанного автора работает вхолостую (до дивидентов, которые извлекут издатели и сочинитель, читателям дела нет). Задолго до середины роман начинает отчаянно буксовать, сюжет развивается натужно, редкие события тонут в бесконечной и часто не слишком внятных потоках размышлений и разговоров героев. Повествование распадается на десятки, временами довольно ярких кусочков, которые, однако, так и не складываются в цельную картину.
Майя Кучерская. "С волками жить…", "Российская газета"

Одно из пугающих свойств Виктора Пелевина - его высокая отражающая способность. Он как-то невзначай взял на себя бремя главного зеркала нашей наиновейшей истории и несет себе куда и что заблагорассудится.

Как так вышло, не совсем понятно, но то ли времена у нас нереальные, то ли сам Пелевин нас в этом и убедил. А может быть, он, напротив, выделяется реалистичностью описаний быта современников на фоне сочинителей дамских и недамских детективов. Кроме того, всегда во злобе дня: как потомкам, роясь в сегодняшнем, не поверить в оборотней, если про них и без Пелевина в газетах пишут? Вот и он написал, причем куда интереснее.
Игорь Пронин. "Газета.Ru"

От новой книги Пелевина у меня ощущение тягостное, но совершенно определенное: умел человек делать волшебные вещи. Например, выдувать долгоживущие мыльные пузыри, радужные, легкие, навевающие такую же глубокую и светлую грусть, какую внушает весенний закат на окраине города. Выдувание пузырей требовало слишком много душевных сил. Воздуха в конце концов. Автор сообразил, что их можно скатывать из навоза, как, собственно, и поступал один из его героев. И стал скатывать навозные шары, выдавая их за пузыри. Все бы ничего - форма и даже некоторая радужность, - но из его сочинений начисто исчез воздух. И потом, они больше не летали.

Не то плохо, что Пелевин написал циничную книгу, в чем его уже начали упрекать; она не особенно циничная и даже наивная. Плохо то, что впервые в жизни он написал книгу скучную.
Дмитрий Быков. "Вот, новый оборот", "Огонёк"

Как и во всех своих предыдущих текстах, Пелевин является к читателю не только с кнутом, но и с праной, а также чакрами, гимнами Ничто и прочим своим эзотерическим мамбо-джамбо. "Оборотень" - мощная электростанция, вырабатывающая ex oriente lux в объемах, достаточных, чтобы бесперебойно иллюминировать храм пустоты; и даже если реального загара под этими лампами не заработаешь, надо признать, что сеанс облучения стоит своих денег: у Пелевина по-прежнему очень остроумно получается доказывать, что загорать некому, да и никакого храма пустоты не существует.

Фокусы с исчезновением реальности с самого начала были главным бизнесом этого писателя; но, может статься, в "Оборотне" не менее мощные ресурсы он инвестировал в новый этап своего исследования элитарных жаргонов. Пелевина всегда привлекало социально престижное арго, на котором изъясняется элита временщиков, местные "жрецы". Сначала это был позднесоветский язык (с его аббревиатурами-тетраграмматонами и "переходящими красными знаменами"), потом новорусский (с бандитскими "распонятками"), теперь - менеджерский (с "портфельными инвесторами" и "миноритарными акционерами"). Коронный номер Пелевина - изложение на актуальном жаргоне чего-то такого, для чего он в принципе не предназначен: вроде объяснения понятия "богоискательство" через термин "повышение кредитного рейтинга". Провоцируя комический эффект, Пелевин показывает, что любой элитарный жаргон на самом деле легко взаимодействует с другими и, в сущности, не отличается от всех прочих. Если и существует настоящий жрец - то это сам Пелевин, социальный полиглот, одинаково свободно могущий загрузить и развести кого угодно, используя как социально престижные, так и откровенно маргинальные дискурсивные практики.

Наконец, этот роман, как всегда, пронзительно трогательный: Пелевину дьявольски точно удается транслировать некоторые эмоции вроде переживания московского заката, ночной велосипедной прогулки с фонариком по Битцевскому лесу или любовного настроения, возникающего, когда два существа сплетаются хвостами и смотрят карваевский фильм. Но самая трогательная страница в романе - это когда Волк воет на череп Пестрой Коровы, прося ее дать нефть, - "чтобы кукис-юкис-юкси-пукс отстегнул своему лоеру, лоер откинул шефу охраны, шеф охраны откатил парикмахеру, парикмахер повару, повар шоферу, а шофер нанял твою Хаврошечку на час за полтораста баксов - и тогда… " В этом ритмичном заклинании есть какая-то душераздирающая, первобытная правда: может быть, что-то подобное получилось бы, если бы Проханова попросили написать текст для баллады Леонарда Коэна.
Лев Данилкин. "Афиша"

80 процентов объема занято скучной китайской мистикой, описаниями повадок и мыслей оборотней, а также бесконечными доморощенными силлогизмами на темы "Матрицы". Остальные 20 - вкрапления, благодаря которым этот фаст-фуд должен понравиться, как доллар, сразу всем. Плюс обсценная лексика: о романе сразу загудят-заспорят, несет она художественный смысл или нет, что даст бесплатный пиар, усилит коммерческий успех и увеличит объем продаж…

Несомненно, "Священная книга" - самое литературно качественное произведение Пелевина. Сложная, но соразмерная (хочется сказать: ажурная) архитектоника. Минимум стилистических ляпов. Комфортность для реципиента: 380 страниц проезжаешь, как на мягчайших рессорах…

«Священная книга оборотня» - это, одновременно,традиционно узнаваемый, привычный, и, в то же время, совершенно новый Пелевин.

Традиционны - блистательное пелевинское остроумие, его язвительная саркастичность и амористичность. Как всегда, пелевинский текст просто хочется растащить на цитаты:«Реформы… идут здесь постоянно… Их суть сводится к тому, чтобы из всех возможных вариантов будущего с большим опозданием выбрать самый пошлый». «Я давно заметила: ничто так не радует российского гуманитарного интеллигента, как покупка нового бытового электроприбора...» «СКО» предельно публицистический текст. В нем Пелевин вновь затрагивает самые злободневные темы современной российской действительности: дело ЮКОСа, оборотни в погонах, эмиграция в Лондон, полная дискредитация либеральной идеи в России.

И при всем этом политико-публицистическом накале «Священная книга оборотная» - предельно лиричный текст. Признаться, такого Пелевина я еще не читал. История лисы А Хули, отдавшей свое сердце фээсбэшному оборотню в погонах Саше Серому, написана с пронзительно-трогательной, нежной, иногда даже переходящей в сентиментальность, интонацией.

Но, на мой взгляд, самая щемящая сцена романа - это когда Волк воет на череп Пестрой Коровы, прося ее дать нефть, - «чтобы кукис-юкис-юкси-пукс отстегнул своему лоеру, лоер откинул шефу охраны, шеф охраны откатил парикмахеру, парикмахер повару, повар шоферу, а шофер нанял твою Хаврошечку на час за полтораста баксов - и тогда…»

И в этот момент понимаешь, что все-таки, пелевинский роман не только «про любовь». Вернее, даже, что и совсем не о ней. Он о том, как выживать в стране, которая захвачена волками-оборотнями. Если в «Числах» Пелевин подробно рассказал о том, как устроена нынешняя система, нынешнее «пространство жизни», то «Книга оборотня» - это попытка рассказать, как в подобном пространстве, летящем «из ниоткуда в никуда» можно вообще существовать...

Оценка: 10

Одно время я не была в восторге от Пелевина. Кое-что читала, но с некоторым недоумением от шумихи вокруг этого автора. Но роман «Священная книга оборотня» меня просто перевернул. С некоторыми книгами устанавливается необъяснимое родство, происходит словно бы некая химическая реакция между автором и читателем. И своё впечатление невозможно передать другому, расхваливать или ругать бессмысленно.

Люблю эту книгу, перечитываю регулярно, почти каждый год. Афористичный, отточенный текст давно разобран на цитаты в записной книжке. Об этом романе трудно писать, настолько личным получился отклик на него.

Очень ценю в «Священной книге оборотня» сплав лиризма с неповторимой пелевинской иронией и чёрным юмором. Говорят, что Пелевин писал эту книгу под влиянием любви, и это чувствуется. Он добавил лирики в свой фирменный стиль, как добавляют новую ноту в привычный аромат, и получил аромат неповторимый - такая у меня устанавливается ассоциация.

Благодаря тому, что героине две тысячи лет (и это только те годы, что она с лёгкостью может припомнить), в книге достигается своеобразный эффект надмирности - сколько всего произошло, сколько перевидено, и всё то же, и мир не меняется, и не меняются его законы. Отсюда тот широкий, обощающий взгляд на историю, в том числе и нашей страны, который так нравится мне в романе. Отдельная тема - вплетение волшебства и фантастики в нашу историю, творимую существами, у которых настольная книга «Русские народные сказки». А чего стоит упоминание о знаменитом Шарикове Полиграфе Полиграфовиче, и как вплетены в историю страны его деяния! Может быть, так и следует писать о нашей с вами действительности, о которой складываются анекдоты «живу как в сказке: чем дальше, тем страшнее», а документальные книги пускай пишут потомки.

Но центральная тема романа всё же тема любви, и надо отдать должное Пелевину: он сумел сказать здесь новое слово, такой любви в русской литературе ещё не было.

Нет ли в душе каждой женщины частички вечности? Ведь не случайно Лиса А оборотень по природе своей, а Саша Серый становится оборотнем в течение короткого цикла человеческой жизни, и разница между мужчиной и женщиной сравнима с разницей в возрасте между этими двумя существами.

Кроме того, роман встраивается в своеобразный цикл, на его фоне интересно перечитывать повести «Принц госплана» и «Проблемы верволка в средней полосе», в которых тоже действует оборотень Александр.

Оценка: 10

набор шуток и интересных мыслей, щедро приправленных пошлостью. (нельзя же было не сделать лису проституткой, правда?) Смысловую нагрузку сюжет несет в той же степени, в которой ее несет квадрат малевича. Собственно, я не сомневаюсь, что Пелевин закладывал в сюжет некий сокровенный смысл, но никакой системы в романе нет. Критики, мол, потом сами разберутся, есть ли в этой писанине какой-то смысл или нет. Критики находят, и даже не один вариант смысла. А потом еще спорят, что же на самом деле имел ввиду автор.

Как по мне, сюжет романа - это просто набор героев и антуражей, необходимых для создания Донов Хуанов и Карлосов. Особенно это заметно ближе к концу романа, когда диалогами заполнено все пространство и сюжета просто нет. После создания Дона Хуана и Карлоса можно тараторить о чем угодно до самого конца книги, главное, чтобы это выглядело философично и по-восточному тонко. Аллюзий на Кастанеду столько,что нагвали и тонали вылезают из каждой страницы и даже финальный прыжок слизан(ну ладно, позаимствован) у Карлоса. И если в Чапаеве такая пародия на Кастанеду выглядит серьезно и органично, то здесь - нет. Просто вольный пересказ подходящих к месту восточных мудростей из разных -измов и придуманная на коленке философия.

Понравился эпизод с жетлым господином, когда он приковывает лису шляпой и свитками. Так же несколько цитат и сравнений прямо-таки хороши. И еще понравилась мифологическая история про пса П*здеца, который пробуждается когда на русскую земли приходят супостаты, после чего он им НАСТАЕТ.

И о приправе. Куда уж без пошлости Пелевину? В Чапаеве он иронизирует над самим собой и собственным читателем, показывая коня с двумя ху*ми и рядового, который может разговаривать жопой. От этих зрелищ толпа прямо-таки падает со смеху, и по-другому, дескать, до народа никак не достучаться.Вот и Пелевин в каждом новом романе выводит за поводок своих двоеху*х коней, от которых становится ближе к народу и от которых популярность его все растет.

Оценка: 6

«В любви начисто отсутствовал смысл. Но зато она придавала смысл всему остальному.»

Неожиданно и приятно уже в который раз удивляющий Виктор Пелевин открылся для меня с новой стороны. Да, это всё та же острая социальная сатира, предельно актуальная для времени написания, даже заставляющая прям прочувствовать эпоху. Это всё тот же солипсизм и буддизм, те же учения о пустоте и постижении тайны мира через уравнение «мир=сознание». Это всё тот же порой грубый, но весьма точный и цепляющий юмор. Это всё те же прекрасные афоризмы, разбросанные по тексту десятками, после прочтения которых каждый раз хочешь их то подчеркнуть, то записать.. а подчеркнуть и записать, как всегда, нечем и некуда, прям пустотность какая-то.)

Но это первая книга Виктора Олеговича, в которой исследуется понятие Любви. Пускай любви очень пошлой изначально, пусть эта любовь неприятных или даже злых существ, но, видимо, у автора что-то кольнуло. Даже не очень верится. Уж от кого, но от него не ожидал увидеть путь к истине через любовь. Отношения лисы-оборотня и волка-оборотня очень грамотно показывают непонимание между полами, и в то же время причины бесконечного притяжения этих полов, пускай столь разных, но поэтому и тянущихся друг к другу взаимной попыткой разгадать наконец-таки тайну другого... Прагматичный, гомофобный, примитивный, с зоновскими понятиями и ценностями оборотень в погонах и циничная проститутка, у которой вместо известного места мешочек-семяприемник, - весьма отталкивающая, на первый взгляд, пара. Даже в самом романе Александр вспоминает сказку «Красавица и чудовище».. Да только в их мире чудовища - они оба. Но, как сказано ранее, это не мешает им так же познать любовь, и никоим образом не отличает их от прилизанных рыцарей и надушившихся принцесс.

Лисица А Хули - метафора всего культурного наследия человечества. Столь же эклектично впитавшая в себя всё многообразие культурного опыта, и от этого закономерно ставшая бесконечно циничной. Ее хвост - настоящая находка автора, как активное начало сознания по воздействию на окружающий мир (и вновь привет солипсизму). А Хули - с одной стороны, любой субъект, обладающий таким активным воспринимающим началом-хвостом, а с другой стороны, это любая женщина, способная приковать своими чарами любого самца. Не зря лисица удивляется, как же женщинам это так легко удается: «Когда я вижу в дорогом бутике девушку с кавалером, который покупает ей брошку стоимостью в небольшой самолет, я каждый раз убеждаюсь, что человеческие самки создают миражи не хуже нас. А может, и лучше. Надо же, выдать сделанную из мяса машину для размножения за дивный весенний цветок, достойный драгоценной оправы, - и поддерживать эту иллюзию не минуты, как мы, а годы и десятилетия, и все это без всякого хвостоприкладства. Такое надо уметь.»

Финал романа трогает. Несмотря на ужасность двух главных героев, их история очаровывает трагизмом непреклонности внешних обстоятельств, хрупкостью чувств, и создает эффект не хуже драмы Ромео и Джульетты. Определенно удачное произведение автора, содержащее все положительные черты его творчества, и вносящее новую лепту, раскрывая идею Любви.

Оценка: 9

Разочарование. Пелевин как бы забыл, что все это он уже писал. Ладно бы он просто повторился (Толстой с Достоевским, к-рые «нервно курят», тоже ведь повторялись, и не раз), так он еще и стал делать вид, будто нет! он не повторяется! вы что! И стал пересказывать краткое содержание своих же предыдущих книг с таким видом, как будто их и в помине не было. Вот и вышла тягомотина. К тому же женщина не получилась. Позднего Пелевина женщины, дети, личности (то есть все иррациональное, несводимое к философским выкладкам) не то перестали интересовать, не то уста немотствуют (В.Ерофеев). Нет, мелкие хохмочки великолепны, переписка лисиц тоже, короче, в плане юмора - отлично, как всегда, но есть и явные проколы: древний Китай (уже 100 раз было), вой в тундре (мдааа...) Попытка вернуться к литературе чувств, пожалуй, скорее провалилась. Пытаясь уйти с уже ставшего привычным поля, ПВО слишком уж опасно ступил на грань фола. Оборотни в погонах - слишком явная реализация метафоры, да и метафора чужая и 100 раз повторенная. Вот в «Числах» патетики - ни на волос, зато ржешь в полный голос. А по прочтении - задумываешься, глубоко задумываешься... Здесь - не то. Слишком уж прямо сказано, и чуда не получается - слишком прямолинейное высказывание всегда повторяет чье-то более раннее! Новое слово никогда не звучит прямолинейно - только цитата.

В свое время Абличительный пафос задушил великого писателя в Салтыкове-Щедрине, оставив от него отдельные хорошие шутки на общем невозможно пафосном фоне. И вот в этом романе Пелевина, увы! - то же самое. Народу этот роман нравится за обилие шуток. Мне тоже. За остальное - нет.

На Афише можно ознакомиться с очень глубокой (даже в 2-х главах!) рецензией Л.Данилкина, где он трактует роман как притчу об отношениях народа (Хаврошечки) - художника (А Хули) - власти (оборотней в погонах). Рецензия хороша, ничего не скажешь. Прочитав ее, я подумал - нет, вдруг я дурак? - и опять открыл роман, надеясь, что иерихонская роза зеленеет там, где мне виделась одна пустыня. Ну и вот. Что я прибавлю... Рецензия - хороша, роман - не хорош!

Оценка: 6

Пелевин невероятно талантлив это я с первой страницы «Чапаева» поняла и больше никогда не усомнилась. Он одарен силой слова и нечеловеческой проницательностью. Любую его книгу смело (и заслуженно) можно разбирать на афонаризмы. Но, на мой вкус, он зол и циничен - это не по мне. Я читала не все его романы, у меня редко бывает настроение читать Пелевина, но из всего что я читала - «Книга оборотня» - однозначно лучшее. Она захватывает в начале, очаровывает нетривиальной эстетикой в середине, а к концу становится так пронзительна, что оглушает на некоторое время. Прочитав письмо, которое А-Хули написала Лорду Крикету по просьбе Александра, я впервые настолько оценила юмор Пелевина, что расхохоталась в голос. До этого я отдавала должное его юмору больше умом, чем сердцем. Я с большим уважением отношусь к творчеству Пелевина, действительно считаю его книги настоящей литературой, но всё-таки «Священная книга оборотня» это единственная вещь пера Виктора Пелевина, которую я беру на себя смелость посоветовать прочитать.

Оценка: 7

Господа «художественные критики», по-моему оригинальность подачи некоторых из вас отвлекла от главного. И Пелевин на мой взгляд не ставил целью поразить ваше воображение. Почему все комменты по поводу художественных ценностей романа? Роман высосан из пальца!? Форма выражения, свойственная Пелевину, та что так впечатляет и порой шокирует, для него проста и естественна,не думаю, что он сильно напрягает мозги насчет формулировок и не мучается подбиранием слов. Естественна и легка, как дыхание для каждого. Никто ни словом о том ЧТО хотел сказать писатель, все о том КАК это крышесрывательно выдано! ЛЮБОВЬ - ВОТ КЛЮЧ! Он через лисичку делится с нами удивительным открытием. И суть романа - отнюдь не вымысел, правда, которую в сыром виде не всеми легко усваивается. Вот талант Пелевина и прибегнул к средствам художественного выражения. Ведь художник - суть оригинальный интерпретатор очевидного, творец формы. Пелевин - настоящий художник!!! Все ж для меня главный кайф чтения его в таком чувстве, когда хочется закричать «Да! Это так! Я знаю о чем ты,чувак! Хотя сама б я так никогда не сказала,выразила б по-другому» Ещё. Нагромождение умолишающих фантастических элементов сюжета,кажется, лишь для того, чтоб впечатлительность читателя, вконец перегруженная, офигевшая под завалом всей этой мишуры задохнулась до смерти, а сам читатель, лишенный падкой на всё экстримальное,экзотическое(,запретное..) суки, мог внимать простым словам художника.

Оценка: 10

Мое первое знакомство с Пелевиным.

Роман оставляет противоречивые ощущения, но, вообще, скорее не понравился.

Сюжет пестрит различными нелепицами и неувязками (так, совершенно неправдоподобно выглядит сцена с коровьим черепом, хотя не очень умно, конечно, применять термин «неправдоподобно» к роману, главный герой которого - лиса-оборотень)

Некоторые диалоги, опять-таки, выглядят совершенно не к месту (в конце романа философствования двух оборотней в своем бомбоубежище просто убивают. Нет, они даже довольно интересны, но впихнул их автор туда крайне грубо. Ну не будут в такой ситуации двое, пусть и оборотней, разговаривать таким образом!)

Еще эпизод с Желтым Господином не понравился. Вот чисто субъективно, совсем не понравился. Как будто все окончательно скатилось в сказку.

В общем, как я понял из отзывов к другим романам писателя, да и из этого, прочитанного мной, творческий метод Пелевина - использовать сюжет просто для связки кучи умных диалогов и рассуждений. Ничего не имею против такого метода, но в данном романе, во-первых, это сделано крайне грубо, и подобные куски резко выделяются (письма двух сестер - еще один пример), во-вторых, сама философия довольно сомнительна (хотя, конечно, встречаются очень «аппетитные» куски, прям готовые цитаты).

Но читалось, должен заметить, несмотря на все это, достаточно интересно, не было желания бросить или отложить.

Как-то так.

ЗЫ. Уже прочитано 200 страниц пелевинского же «Снаффа», впечатления на порядок более положительные, мои опасения за творчество Пелевина в целом, похоже, не подтвердились.

Оценка: 5

Есть книги, о которых очень сложно говорить. Сложно потому, что уже в самой книге сказано всё. Всё обо всём. И добавить нечего.

Вот и в этом романе есть всё. Есть изощрённо - остроумная сатира, иногда злая - иногда хитроумно - тонкая. Есть эпизоды, банально напоминающие шАпиёнский боевик, и есть щемящая история любви. Любви между созданиями, на первый взгляд не приспособленных к этому.

Ведь оборотень в нашем понимании - кровавый, страшный и жуткий, но никак не любящий. Никак не ассоциируется у нас слово «оборотень» со словами «любовь», «долг», «Родина».

И если началось повествование так, что можно было вполне ожидать какое то эротично - чернушное чтиво, то вскоре выяснилось что это Произведение о Любви. Именно Любви с большой буквы.

Итог. Наверняка, когда нибудь перечитаю.

Оценка: 9

Я прочитала большую часть произведений Пелевина. Первым был «Омон Ра». Помнится, тогда я пребывала в шоковом состоянии наверное целую неделю после прочтения:) «Священную книгу оборотня» я прочитала совсем недавно, и, конечно, привыкнув к стилю Пелевина, я уже не испытала былых восторгов. Автор остается верен себе - политическая сатира (но в меру, не то что в «Snuff»), стеб над российской бизнес элитой (но меньше, чем в « Числах») ну и конечно же, из книги в книгу переходящее изложение своими словами концепции буддизма и близких к буддизму учений.

Что не понравилось:

1. Завуалированное оправдание проституции. Я - человек циничный, но, того индуса, клиента А Хули, искренне жалко.

2. Слишком частые и ненужные описания того, как

Спойлер (раскрытие сюжета)

главные герои занимаются сексом «входя» в фильм

К тому же, не совсем ясно, почему они от традиционных способов отказались...и какое это все дает развитие собственно сюжету и идеям автора.

3. Так и не объясняется, почему лисы

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

бессмертны и живут по тысячи лет, а волки м собаки, что стареют как люди? В чем разница?

Что понравилось:

1. Восхитили письма сестер Хули друг другу. Я имела возможность пожить по нескольку лет в тех странах, которые сестры обсуждают. Реалии, особенно тайские, пойманы с невероятной точностью и потрясающим психологизмом.

2. Идея оборотней, пытающихся достигнуть просветления.

И я просто люблю Пелевина. Потому, оценка высокая.

Оценка: 8

8/10 Виктор Пелевин «Священная книга оборотня» -- фантастический роман про бессмертную демоницу-лису, занимающуюся промыванием мозгов обычным людям для того, чтобы поддержать свое существование. В очередной раз Пелевин в своем произведении показывает взаимоотношения людей, находящихся в не человеческих обличиях.

Отдельно хочется сказать о философских разглагольствованиях автора, занимающих значительное место в романе. Пелевин пытается, на мой взгляд, по-любительски, высказать нарочито странную концепцию миропонимания, состоящую из адской смеси заимствований из различных религий и философий (большинство взято, по-моему, из буддизма). Для объяснения этой концепции он использует многочисленные бытовые аналогии, и даже скатывается до заявлений вроде «эту идею нельзя высказать словами, потому что слова всего лишь человеческие понятия» и т.п. Многие действия персонажей, вытекающие из данной философии, не объяснены либо противоречат ей -- и это рушит длительно возводимую стену доверия. Да и сама концепция полна дыр, противоречий и недомолвок. По-моему, не стоит читателю восхищаться якобы высоким уровнем философской идеи произведения только потому, что автор не потрудился четко и логично ее объяснить. Я считаю, Пелевин сознательно описывает кашеобразную абсурдную систему миропонимания, издеваясь над современным читателем и заставляя напрячь мозги.

Несмотря на пол автора, психологизм повествования на удивление женский. В противопоставлении ему (а может и в качестве подтверждения) мужской персонаж -- воплощение грубого животного начала, что, конечно, является шовинизмом, но т.к. в нелестном свете показана сильная половина человечества (как и сам автор), это не должно вызывать какого-то негодования читателей. Sergo2 , 12 ноября 2011 г.

Для меня это пока что самая «человечная» книга Пелевина. Да, вот в том то и парадокс! Дело в том, что здесь он потратил просто невероятную для себя уйму времени на лирику (Пелевинского разлива, но лирику же!) - и это очень хорошо получилось. Книга притягивает к себе даже не событиями (которых два-три - не больше), а сочными и колоритными персонажами... Нет, «персонаж» - слово не то. Образами! Даже эпизодические (британский лорд, Михалыч, И Хули) - филигранны и гармоничны. Короче, сделанные с любовью, пропагандой которой является роман.

Долго (наравне с Александром) пытался вникнуть в глубину философии, пока не вспомнил «Алису в зазеркалье«! И здесь меня осенило: все очень просто разложил по полочкам Льюис Кэролл. Весь мир - это сон Черного Короля. «А что будет, когда он проснется? -Ты исчезнешь!» Пелевин добавил только одно: Черный Король тоже сниться себе. Он - иллюзия в мире, который сам создал своей иллюзией. Он - тот самый Ум, который Воспринимает и сам является Воспринимаемым. И прекратить иллюзию Королю очень просто: нужно найти способ проснуться! Что добавить? Только то, что я и есть этот Черный Король. Как и каждый из нас.

Оценка: 9

Как мог, держался подальше от этого автора. Но, обнаружив цитату из него, внезнапно, у Анджея Сапковского, решился. Что сказать? Пелевина реально сложно критиковать, сложно находить в этой прозе что-то неправильное. Чернушность, нецензурная лексика, злободневное и срачетворное обсасывание жизни и родной страны? Так это не минус, это стиль. Это всё равно что обвинять Стивена Кинга в том, что, мол, страшно. Что ещё? Переизбыток востока, инфантильная восторженность по отношению к китайским учениям? Да кто сейчас в этом понимает? Экзотично, умно, закручено во что-то хитрое от частного к общему - а зачем метрополитенному читателю больше? И вообще, куда критику против насущной самоиронии? Две трети тумаков отражает одним своим прологом. Не выходит. Выходит другая мысль: как же круто он пишет! Читаешь быстро, не отлипая, словно скользишь брюхом по слизи, от которой блевать хочется, но такую она даёт скорость, такой ветерок! И не за что критиковать. Всё на месте. И автор не упорот, автор не гонит эпатаж, автор концептуален и честен. По крайней мере, на ту глубину, на которой его достают 80% читателей. А всё что глубже - право слово, вы не Достоевского взялись читать. Достоевский без наркоза выдержит любое вскрытие до самого костного мозга. А Пелевин нет, он как миксина выскальзывает из рук критика, завязавшись в узел, оставив литр эйфории, тошнотворной слизи и... пустоту.

И всё-таки, если смыть эту слизь, проступают следующие претензии. Неровно. Явственно неровно. То называет Хокинга Хаукингом, то Хокингом. То открыто матерится, то целомудренно «запикивает» звёздочками не самые жёсткие слова. То катит логичную, яркую последовательность метких мыслей, то утекает в самооправдательную философию... впрочем, последнее - это уже дело болевого порога. Ну и конец скомканный, несмотря на важные заключения. Да и вообще фабула этой love story скорее напоминает черновик какого-то сериала, который явно завернУт на студии, поэтому он и остался черновиком. Особенно в конце - подчёркиваю - на уровне фабулы, т.е. голой последовательности событий. Подача материала и сопутствующая философия, конечно, многое скрашивает. Хотя... сама философия не зацепила. Я и раньше от Востока был далёк, и по прочтении ничего ошеломительного не узнал, так что эта восторженность автора на его счёт мне непонятна: сам же пишет, что всё пустота, что истина - в молчании. Самопротиворечие налицо.

Всё-таки книга во многом душевна. Ожидал в этом смысле худшего. Но в ближайшие месяцы ничего из Пелевина читать, пожалуй, не буду.

Оценка: 7

Ставлю книге высший бал. Понравилось то, что книга совсем не глупая. Она наполнена забавными хотя и местами нецензурными афоризмами.

Роман получился намного позитивнее, чем последующий про вампиров. Он является намного более человеколюбивый. Для бесхвостой обезьяны есть шанс освободиться в этой жизни. Человеку прощается его физиологические потребности в виде секса, и чувствуется искренне обожание за его духовную составляющую (поэзию, литературу, музыку).

У меня вызвало восхищение лирико-романтическая линия сюжета. Ахули родилась 2000 тыс лет назад. Она это старинный клад для Шарикова. Но он конечно в силу своей безграмотности и узости взглядов не смог этого понять и убежал «защищать родину». Уверен, что я надолго запомню моменты, когда главные герой сидели у телевизора сплетаясь хвостами, и буду улыбаться вспоминая грубоватые шуточка которыми перебрасывались пес П...ц и лиса Ахули

Оценка: 10

А вот это уже просто легкий и ненапряжный роман а-ля «постмодерн», над написанием которого, похоже, и сам автор не слишком трудился. Повторение пройденного, пересказ все тех же идей - да зато забавный пес:smile:, влюбленная лисица и... да ничего особенного. Читается легче «Чапаева», и на том спасибо. Но серьезно воспринимать, конечно, не стоит.