В каком лесу жил чебурашка до встречи. Краткая история чебурашки

Так уж получилось, что официальный день рождения Чебурашки, 20 августа, в этом году мы будем отмечать с грустью. Создатель ушастого зверька, кота Матроскина, дяди Федора и других знакомых каждому с детства персонажей писатель Эдуард Успенский навсегда покинул нас 14 августа. Литературный критик Константин Мильчин специально для портала сайт попробовал разобраться, в чем секрет неувядающей популярности сказок Успенского у детей и взрослых.

Вечера в Утопии

В сказках Эдуарда Успенского место действия это всегда утопическая советская вселенная, мир законов, порядка и предопределенности. Так было всегда и так будет. В том мире всё подчинено правилам и всё логично. Дети живут дома с родителями, дикие звери сидят за решеткой в зоопарке, за всем следит милиционер. У каждого животного или человеческого существа есть свой описанный биологами и зафиксированный милицией пол, вид, род занятий. Сказка начинается в тот момент, когда в этом мире начинаются отклонения от правил. Крокодил разговаривает и курит трубку. Обезьянка переезжает жить домой к девочке и начинает ходить в детский сад. Мальчик убегает из дома в деревню. В бытовых приборах живут человечки. Пионер приходит в гости к Бабе-яге. Советская милиция обращается за помощью к школьнице, чтобы поймать преступника. Прелесть в том, что все эти отклонения нелогичны, но тут же записываются в норму. Потому что всему есть оправдания. Крокодил умный и добрый. Обезьянка хорошая. Человечки чинят приборы. Пионер умный. Школьница гениальная. Это же у нас в национальном коде, закон - хорошо, но если очень надо, то его можно чуть-чуть обойти. Ради общественного же блага.

Вот дикий зверь крокодил, в жизни опасная зубастая тварь, опасность которой подробно была воспета Корнеем Ивановичем Чуковским в одноименном произведении. У Успенского крокодил, формально оставаясь крокодилом (зубы, зеленый цвет), ведет себя как идеальный сосед, старший брат, лучший отец в мире. Сегодняшний именинник Чебурашка вообще существо непонятное, дело даже не в том, к какому виду оно относится. Не очень понятно, что у него с полом. Мальчик он или девочка? Ну то есть он говорит о себе в мужском роде, в мультфильме он поет о себе как о мальчике, он марширует, в общем, формально он ведет себя по-мальчишески, но при этом у него довольно много женских черт. И не только из-за озвучки женским голосом в мультфильме. Он беспомощен, ну все знают такой тип беспомощности у девушек, при котором у любого мужчины, крокодил он или только притворяется, автоматически расправляются плечи и прибавляется мужественности. Чебурашка определенно опередил свое время.

Советский и российский писатель, драматург и сценарист Эдуард Николаевич Успенский скончался в Москве. Писатель родился в подмосковном Егорьевске 22 декабря 1937 года. В 1961 году окончил Московский авиационный институт. Первые стихи для детей начал печатать в «Литературной газете»


Эдуард Успенский широко известен как автор детских книжек «Крокодил Гена и его друзья», «Каникулы в Простоквашино», «Вниз по волшебной реке». Его произведения переведены более чем на 20 языков мира. На фото: Эдуард Успенский в качестве жюри в актовом зале Московского приборостроительного института во время встречи команд-участниц КВН, 1986 год


Детская повесть «Крокодил Гена и его друзья», ставшая первой в цикле произведений о Чебурашке и Крокодиле Гене, вышла в 1966 году. По сценариям Эдуарда Успенского были созданы мультипликационные фильмы «Крокодил Гена», «Чебурашка», «Шапокляк». Герои мультфильма получили широкую известность не только в СССР, но и за рубежом. На фото: Эдуард Успенский в своей библиотеке, 1995 год


Эдуард Успенский также является одним из создателей телепередач «Спокойной ночи, малыши!», «АБВГДейка» и образовательной передачи на радио «Радионяня». На фото: Эдуард Успенский со своими домашними питомцами, 1995 год


По сценариям Эдуарда Успенского было создано более 50 мультипликационных фильмов, поставлены спектакли. На фото: Эдуард Успенский на празднике, посвященном 90-летию Театра марионеток им. Е. С. Деммени, 2009 год


В 2013 году Эдуард Успенский стал лауреатом премии «Золотой Джокер MAXIM Jameson 2013» в номинации «Человек-легенда». На фото (слева направо): Эдуард Успенский и главный редактор журнала МАХIM Александр Маленков на церемонии вручения премии в театре «Et Cetera» в Москве


Последние годы Эдуард Николаевич лечился от онкологического заболевания. 9 августа сообщалось, что писателю стало плохо в своем доме. Он потерял сознание, а его супруга вызвала медиков. Эдуард Успенский умер в возрасте 80 лет

Чему удивляться?

Пройдем дальше. Дядя Федор, кот Матроскин, пес Шарик. Мальчикам положено сидеть дома с родителями, псам охранять дом и приносить пользу, котам спать и ловить мышей. У Успенского кот сохраняет все кошачьи признаки, а пес - собачьи, но при этом они ведут себя совершенно нелогично. Пес абсолютно бесполезен, он ничего не делает, более того, у него депрессия. Опять-таки Успенский опережает время, депрессия и пути спасения от нее не были на повестке дня в Советском Союзе 1970-х годов. Что же до кота, то Матроскин - крепкий хозяйственник, завхоз мечты, идеальный член семьи, зануда, который нужен в любой компании, чтобы отправлять перепивших домой на такси. И при этом он остается котом, любит сметану, умывается лапой, полосат, усат, хвостат, короче говоря, имеет все функциональные кошачьи черты.

Замечу, что в Советском Союзе того времени котов, конечно, уважали, но до современного безумия и обожествления было еще далеко. И снова Успенский на ход всех опережает. Наконец, дядя Федор, подозрительно взрослый и рассудительный мальчик, самостоятельный, толковый, совершает совершенно нелогичный для хорошего мальчика поступок - убегает в деревню. В Советском Союзе мальчики не убегали из дома, а если и убегали, то с какой-то идеологической целью, скажем, помогать братскому народу Анголы в его борьбе с мировым империализмом или записываться в отряд космонавтов. Ну или в крайнем случае при не одобрявшемся властью разводе могли бежать от одного родителя к другому. Но у дяди Федора хорошая, нормальная, насколько мы можем судить, крепкая семья. И бежит он не с возвышенными целями, а заниматься приусадебным хозяйством. Страшно сказать, кулацко-мещанская цель.

Или, может быть, семья у дяди Федора на самом деле не такая счастливая, как кажется, и он пытается вырваться из-под опеки и убежать. О жестоком обращении с ребенком речи все-таки, по-видимому, не идет, скорее родители полностью погрузились в работу и не обращают внимания на мальчика, который, может, и самостоятелен не по годам, но всё равно хочет родительского внимания. Так что побег в Простоквашино - это попытка привлечь к себе внимание. В деревне Федор создает идеальную семью, уже с кошкой и собакой, на условиях равенства. Сказка может оказаться грустной - всеми забытый одаренный не по годам ребенок убегает от родителей, там выдумывает себе друзей, говорящих кота с собакой. Судя по тому, в каком состоянии его нашли родители (в бреду, с температурой), ничего удивительного в этом нет. Но давайте все-таки не будем так далеко идти. И просто восхитимся множеством возможных трактовок для этой сказки.

В любом случае произведения Успенского мы любим именно из-за столкновения логик, обычной и сказочной. Как говорит Баба-яга пионеру Мите из повести «Вниз по волшебной реке», «Будь ты Иван-царевич, я бы тебя чаем напоила и спать уложила. Будь ты мальчик Ивашка, я бы тебя в котле варить стала. А что мне с Митей делать, я и ума не приложу». Это, кстати, редкий случай, когда у Успенского кто-то чему-то удивляется. Обычно всё необычное там в норме. И, заметьте, удивляется сказочный персонаж.

В Косино-Ухтомском районе уже несколько лет работает музей Чебурашки. Прописался сказочный герой в детсаде № 2550 с разрешения своего «родителя» Эдуарда Успенского. Автор даже подарил музею ту самую печатную машинку, на которой были описаны приключения сказочного персонажа, — пишет «Восточный округ».
Перед входом в садик стоит телефонная будка - та самая, где жил неведомый науке зверь. Если набрать на аппарате номер 100, услышишь голос любимого героя. Каждый этаж посвящен знаменитому персонажу -лес, где родился Чебурашка, этажом выше – голубой вагон, характерный диванчик с большими ушами… В музее собрано около 1000 экспонатов Чебурашки из пластика, дерева, стекла, в виде солонки или косметички.
— Дети пишут письма Чебурашке, — рассказывает руководитель музея Елена Жиканова, — Один мальчик написал заветное желание — «Чебурашка, сделай так, чтобы папа аккуратней водил машину. А то на ямках я подпрыгиваю».
Сюда приезжают гости из-за рубежа - Канады, Австралии, США, но особенно почитают ушастого героя в Японии. В музее есть даже стенд с японскими сувенирами.

14 ноября в кинотеатре «35 мм» в рамках 44-го Фестиваля японского кино состоялась премьера нового «Чебурашки», снятого японскими и корейскими кинематографистами при участии российских и белорусских. В прокат картину планируется выпустить в середине декабря. МАРИЯ ТЕРЕЩЕНКО посмотрела фильм и поговорила с арт-директором проекта – белорусским режиссером Михаилом Тумелей.

Чебурашка был придуман в 1966 году писателем Эдуардом Успенским, который утверждает, что прототипом стала бракованная детская игрушка – полузаяц-полумедвежонок, получивший в семье прозвище «Чебурашка». Не похоже, чтобы Успенский понимал тогда, что обнаружил сокровище. Достаточно вспомнить, что его книжка называлась «Крокодил Гена и его друзья», то есть неизвестный науке зверь не был ее заглавным персонажем.

Не увидел особенного обаяния в зверьке и режиссер-аниматор Роман Качанов, который писал в своей книге «Мудрость вымысла» (1983): «Когда я в 1967 году прочел повесть Э. Успенского “Крокодил Гена и его друзья”, то ни Чебурашка, ни крокодил Гена не произвели на меня большого впечатления. Мне понравился город, в котором без всяких условий жили вместе люди и звери. Вот так, запросто, моим соседом по дому мог оказаться крокодил, который работает в зоопарке».

Кажется, полюбил персонажа только художник Леонид Шварцман, наделив его всеми необходимыми для анимационной звезды внешними данными: большими ушами и круглыми глазами, принесшими некогда успех Микки-Маусу.

После первого же фильма – «Крокодил Гена» (1968) – стало понятно, кто здесь главный: вторая серия называлась уже «Чебурашка». Всего было снято четыре кукольных фильма. Они разошлись на цитаты, Гена и Чебурашка прочно вошли в детский фольклор и стали героями анекдотов.

Некоторая скромная слава имелась у этой парочки и за границей: в Швеции в 1970-х по телевидению шло детское шоу Drutten och Gena с Чебурашкой и Геной в главных ролях. Правда, шведы использовали наручные куклы и сочинили героям другую биографию.

Переворот случился в 2000-х годах, когда наша страна обнаружила, что главное в массовой кинокультуре – запоминающийся персонаж. Именно он заставляет зрителей раз за разом возвращаться к одному и тому же произведению, а значит, благодаря ему можно производить километры сериальной продукции и делать сумасшедшие деньги на лицензировании.

И тут к Чебурашке пришло настоящее признание. Выяснилось, что это один из немногих аутентичных персонажей, созданных советской культурой. К тому же в отличие от других советских героев Чебурашка не утратил обаяния при смене режима.

Чебурашка стал одновременно частью государственной идеологии и флагманом маргиналов, предметом торговли и участником светских скандалов, послом доброй воли и музой для художников разных школ. Каким-то удивительным образом Чебурашка мог оказаться одновременно талисманом российской олимпийской сборной (звучит как анекдот, учитывая легендарную неловкость персонажа, запечатлевшуюся даже в его имени), и символом антигламурных танцевальных вечеринок (в начале нулевых диджей Сводник устраивал так называемые «Чебуран-пати», на которых присутствовали представители богемы, готовые признать себя «Чебурашкой»). Появилось общественное благотворительное движение «День рождения Чебурашки», которое ежегодно в конце августа устраивает праздник для детдомовских детей. Изображения Чебурашки все чаще стали возникать на разных товарах, пресса все активнее обсуждала правовой спор между Успенским и Шварцманом, в разных городах Чебурашке создавали памятники, а молодые художники находили новую трактовку привычному и знакомому с детства образу.

Оценили Чебурашку и за границей. Его образ пришелся по вкусу японцам (считается, что из-за сходства с покемонами). В результате зверек занял свое место в музее студии «Гибли», а на японских телеэкранах появился аниме-сериал «Чебурашка – кто это?» (Cheburashka Arere? ). Это довольно странное произведение состоит из двадцати шести трехминутных серий (2 минуты 10 секунд занимает сюжет, остальное время титры), в которых персонажи, точно срисованные с наших кукол, разыгрывают разные комические, а иногда и лирические сценки. В первом эпизоде Гена находит Чебурашку в ящике с апельсинами, во втором – приводит его в зоопарк (слово это в сериале пишется кириллицей), в третьей серии происходит знакомство с Шапокляк и т.д.

Эпизод из японского сериала «Чебурашка – кто это?»

Однако такой поделкой японцы не ограничились. Cheburashka Project развернул очень широкую деятельность, о чем можно судить по их великолепному сайту .

Кульминацией стал полнометражный кукольный фильм «Чебурашка» режиссера Макото Накамуры. Картина была сделана (как сообщил японский продюсер Хироюки Фудзивара) с «разрешения всех, кто считает себя правообладателями». Работали над ней, помимо японцев, корейцы, белорусы и русские; процесс занял шесть лет.

Посмотреть на результат в «35 мм» собралось невероятное количество народу – анимационное сообщество во главе с Норштейном, японские дипломаты, московская богема.

Фильм оказался оммажем Качанову и советской мультипликации. Он состоит из трех новелл, первая из которых является точным ремейком «Крокодила Гены» 1968 года. Японцы с корейцами старались воспроизвести все с точностью до мельчайшей детали, а потом использовали наработанное мастерство в двух оставшихся новеллах. «Чебурашка и цирк» рассказывает о том, как Гена с Чебурашкой помогли девочке Маше научиться ходить по канату и устроиться работать в цирк. А в «Советах Шапокляк» – та же парочка пришла на помощь заезжему фокуснику, который искал свою внучку.

Разумеется, фильм заканчивается хорошо, а вот история Чебурашки пока еще не закончилась.

Возможно, все эти маленькие триумфы только начало, поскольку картина уже претендует на международный прокат. И Юрий Норштейн в своем напутственном письме говорит о новом «Чебурашке» очень комплиментарно: «Мне нравится, что новые авторы не пошли по казенному компьютерному пути, а возрождают старую классическую технику. Оба фильма (Норштейн имеет в виду две новеллы. – OS ) предназначены детям, но они полезны и взрослым, поскольку взрослые уже перестают отличать добро от зла. В новых фильмах авторам удалось проникнуться тайным обаянием персонажей, сохранить характер их трогательного поведения – беззащитность Чебурашки, рыцарство крокодила Гены и гротеск Шапокляк. Фильмы традиционны, как традиционно добро, о котором мы вспоминаем в минуты драматических ситуаций». В финале письма Юрий Борисович выражает надежду, что «персонаж Чебурашка станет любим в Европе так же, как он полюбился японским зрителям».

Трейлер японского «Чебурашки»

О том, как делался новый японский «Чебурашка», рассказал арт-директор проекта, белорусский режиссер и художник Михаил Тумеля.

– Ты часто бываешь в Японии, скажи, почему японцы так любят Чебурашку?

– Это уже как хармсовский анекдот: «Японцы очень любили Чебурашку». Мы выходили с просмотра с Игорем Ковалевым (режиссер-аниматор, один из основателей студии «Пилот», сейчас работает в Америке. – ОS), и он сказал: «Чебурашка странным образом опередил свое время. По своему образу, по характеру он неожиданно современен и поэтому стал таким актуальным». Не прямо сейчас, уже несколько лет назад. Весь код, который в нем заложен, – брошенный ребенок, непонятная зверушка, одинокое существо, которое ищет и находит друзей… Наверное, все это оказалось близко современному японскому человеку. В том числе.

– Но именно японскому – ведь в других странах нет такой реакции.

– Скажем так, мой опыт пребывания в Японии показал, что японцы ближе к нам, чем, скажем, американцы. В общении, в выпивании, еще в каких-то вещах. Попеть можно вместе… Может, это тоже имеет какое-то влияние на популярность Чебурашки.

– Как распределялись роли в проекте?

– Первоначальный вариант сценария был написан японцами. То есть базовые приключения, характеры. Потом Миша Алдашин вносил коррективы, устранял какие-то неточности, которые по незнанию допускали японцы.

Дальше задача нашей русско-белорусской команды состояла в том, чтобы дать образ, по которому можно построить куклы. Фактически мы делали чертежи и декораций, и кукол, и мельчайших предметов, поскольку корейцы и японцы просто не знают, как многие вещи у нас выглядят. А уж тем более как они выглядели в то время, когда делался Чебурашка.

– То есть вы строго и патриотично отстаивали правдоподобие и близость к оригиналу?

– Нет, как раз наоборот. Это было желание японских продюсера и режиссера. Именно они поставили задачу, чтобы все было максимально близко к качановскому фильму.

– Проект интернациональный – не создавало ли это каких-то сложностей в работе? Трудности перевода, национальные привычки?

– Каждый находился на своей территории, и общались в основном по интернету. Поэтому мы не могли вкусить всех этих иерархических японских прелестей.

– А на «съемочную площадку» выезжали?

– Выезжали на корейскую студию, которая делала всю материально-техническую часть. Из Японии были только режиссер и ассистент режиссера. А все остальное, даже по титрам это видно, делали корейцы.

Как делали японского «Чебурашку»

– Отличается ли то, как сейчас работают корейцы, от того, как работали на «Союзмультфильме» в 1960-х?

– Сейчас многое, конечно, изменилось. Они, например, используют видеоконтроль, который помогает сделать движение более гладким, «гламурным». На «Союзмультфильме» всё снималось без страховки, и, если одно маленькое движение делалось неправильно, – тут уж только переснимать. А корейцы сейчас с помощью специального оборудования могут оценить позицию относительно предыдущих отснятых кадров. Плюс что-то еще можно подчистить в компьютере. Может, из-за этого не хватает в фильме какой-то остроты движения.

Но вообще они очень старательно все делали. Запомнился один эпизод: мне показали сцену, где подходит милиционер и что-то спрашивает у Чебурашки. Подходит без фуражки. Мне это сразу бросилось в глаза, и я написал корейцам, что вообще-то милиционеры в форме без фуражки не ходят. И они пересняли эпизод, добавив фуражку.

– Слушаю тебя, и весь процесс создания «Чебурашки» кажется таким выверенным, таким технологичным… А как же метания? Творческие запои?

– Ты знаешь, жизнь показывает, что при такой работе результат гармоничнее и лучше получается, как это ни странно. Конечно, из творческих метаний иногда возгорается искра. Но куда чаще получается пепелище. А тут есть, так сказать, гарантия, что получится качественный результат.

Как я увидел первый зрительный образ Чебурашки? Это было жарким июлем 1964 года. Племяннице моего друга, писателя Феликса Камова, купили цигейковую шубу с большим воротником. Девочке было года четыре, а шуба была куплена на вырост. Девочка...

Как я увидел первый зрительный образ Чебурашки? Это было жарким июлем 1964 года. Племяннице моего друга, писателя Феликса Камова, купили цигейковую шубу с большим воротником. Девочке было года четыре, а шуба была куплена на вырост. Девочка делала шаг и валилась на пол. Феликс сказал:

Вот опять упала Чебурашка!

Я спросил:

Что это за слово такое?

Он объяснил мне, что это редко встречающееся слово. Что “чебурахнуться” - значит упасть. И вот это “чебурахавшееся” существо мне надолго запомнилось.

Вторым толчком для возникновения Чебурашки послужил маленький хамелеончик с огромными глазами, которого я увидел на гроздьях бананов, когда писал дикторский текст к фильму об Одесском порте.

Из этих двух моментов и вырос Чебурашка.

Сначала появилась моя книга про Крокодила Гену и Чебурашку. А потом через несколько лет в киносценарии фильма “Крокодил Гена”, который мы писали с режиссером Романом Качановым, мы пояснили, что Чебурашка - ночной зверек типа лемура, но не лемур.

И когда люди, желающие присвоить себе право на Чебурашку, говорят, что я написал в предисловии к книге, что зверек чуть ли не смесь филина с кенгуру, они передергивают. В предисловии к книге мною описана любимая игрушка моего детства, а не Чебурашка.

Первый кукольный образ Чебурашки появился в 1968 году в Ленинградском театре кукол. В то время по заказу Евгении Ильиной, завлита театра кукол, я писал пьесу “Крокодил Гена”.

В это же время режиссер Роман Качанов ставил фильм “Крокодил Гена”. Мы решили писать пьесу вместе. Мы приехали в Ленин-град, где получили хороший втык от завлита за неправильное понимание драматургии. Познакомились с ведущими актерами - Фаиной Костиной и Никитой Охочинским. И с художницей по куклам Скриповой-Ясинской.

Мы рассказали ей свое видение героя, и она создала первую куклу - Чебурашку с большими круглыми ушами и большими глазами.

Следующий, уже рисованный, образ Чебурашки создал художник Борис Степанцев на студии “Диафильм” для диафильма “Крокодил Гена”. У него тот же абрис, что и у ленинградского Чебурашки.

И, наконец, был создан третий Чебурашка - для мультфильма. Его рисовал Роман Качанов. У его сына, тоже Романа и тоже режиссера, есть эскизы отца.

Художник Шварцман, который претендует на авторство Чебурашки, утверждает, что автор этого образа - он. Но пока нет ни одного документа, безусловно подтверждающего этот факт. Нет рисунка, принятого и утвержденного худсоветом или дирекцией студии.

Зато есть кукла, сделанная кукольным мастером - художником Олегом Масаиновым. Так почему же не он автор мультипликационного Чебурашки?

Но в конфликте вокруг Чебурашки есть еще одно обстоятельство. Дело в том, что, когда я передавал Японии право на использование моего персонажа, я указал в договоре, что вся территория бывшего СССР остается за мной. В то время как изображение мультипликационного Чебурашки, на которое претендует Л.А. Шварцман, было продано на весь мир, а значит, на Россию тоже. И теперь этот рисунок не может быть использован в пределах России.

Слава богу, что Чебурашку можно рисовать по-разному. У меня дома есть тысячи Чебурашек разных художников. И это меня спасает. Только адвокаты Л. Шварцмана с любого Чебурашки в стране немедленно требуют дань, подать, налог, несмотря на то что всемирные права на изображение проданы за океан.

Когда я заключаю договоры с фирмами на производство товаров, я заключаю договоры на мой персонаж. Потом говорю: а теперь идите к художникам. Можете выбирать любого Чебурашку - Чебурашку Алфеевского, Степанцева, Чижикова, Калиновского, Солина, Шварцмана и любых других. Но с Чебурашкой, которого Шварцман считает своим, надо быть осторожнее, он продан.

И адвокаты, которые заключают от его имени договоры в России, ставят Леонида Ароновича в опасное положение.

Чебурашка - один из тех мультипликационных персонажей, симпатию к которым мы продолжаем испытывать, даже будучи взрослыми. Не будем подробно пересказывать само произведение «Крокодил Гена и его друзья» (его героем он является), а выясним следующий момент: почему Чебурашку назвали Чебурашкой.

А кто же автор?

Расхождений при ответе на этот вопрос не может быть никаких: персонаж появился из-под пера советского и российского писателя, сценариста, автора детских книг Эдуарда Успенского. Произошло это в 1966 году. Тогда же было опубликовано еще одно его произведение - «Вниз по волшебной реке». Успенский стал популярен. К ответу на вопрос: «Почему Чебурашку назвали Чебурашкой?» - мы обратимся чуть ниже.

Родина писателя - город Егорьевск (Московская область). По окончании школы он поступил в Московский авиационный институт. В этот же период появляются в печати его первые литературные работы.

На сегодняшний день местом жительства писателя также является Московская область. Произведения автора продолжают печататься в издательстве «Самовар». Надеемся, что никаких сложностей с ответом на вопрос: "Кто написал Чебурашку?" - у читателей данного материала не будет.

Сам персонаж стал известен после того, как на экраны вышел мультфильм о крокодиле Гене и его друзьях (1969 год).

Первоначальный вариант книги знакомил читателей с неуклюжим, неказистым существом. Маленькие уши, коричневая шерсть - так в общих чертах была описана его внешность. Появлению же добродушного образа Чебурашки, которого отличают большие уши и большие глаза, мы обязаны художнику-постановщику

Кстати, в период 1990-2000-х годов писателю пришлось участвовать в спорах, касающихся авторства на данный образ. Речь шла о его использовании в наименованиях различных детских учреждений, в разных товарах (это была обычная практика в советский период).

Мы вспомнили о том, кто написал Чебурашку. Далее займемся перечислением вариантов названия персонажа.

Зверек из жарких стран

Существует версия, что в детские годы будущий писатель играл с мягкой игрушкой, видимо, не самого лучшего качества. Она была странного вида: с большими ушами и такими же большими глазами. Понять, к какому именно отряду животных мира она принадлежит, не получалось. Тогда фантазия родителей подсказала зверьку имя - Чебурашка. Местом его проживания выбрали жаркие страны. Мы привели пока одну версию, почему Чебурашку назвали Чебурашкой.

Лето, девочка, шубка

Объяснение такому названию вымышленного героя приводит и сам Успенский в одном из своих интервью. В семье знакомых писателя росла маленькая дочка. Одной из покупок, которой родители решили ее порадовать, была маленькая шубка. На дворе стояло теплое лето. Примерка обновки происходила при Эдуарде Успенском. Большую по размеру шубу девочка тащила по полу, идти ей было неудобно. После того как она в очередной раз споткнулась и упала, отец произнес: «Снова чебурахнулась!» Успенский заинтересовался значением необычного слова. Друг же пояснил ему значение слова «чебурахнуться». Оно означает «упасть».

Узнать о происхождении слова можно и из словаря В.И. Даля. В нем приводится и то значение, которое мы уже привели, и такие как «грохнуться», «растянуться». Также Даль упоминает о слове «чебурашка». Различные диалекты определяют его как «шашку бурлацкой лямки, она привешивается на хвост» или же как «ваньку-встаньку, куколку, она поднимается на ноги сама, как бы ее ни кинули». У слова имеются и переносные толкования.

Книжный вариант названия

Для того чтобы разобраться в еще одном варианте, почему Чебурашку назвали Чебурашкой, давайте вспомним сюжет самой книги. Итак, любимым кушаньем неизвестного науке зверька, жившего где-то на юге, были апельсины. В один из жарких дней он забрался в обнаруженный на берегу ящик с обожаемыми фруктами. Хорошенько поел и уснул. Далее заколоченный ящик оказался в нашей стране и был доставлен в магазин. После вскрытия ящика вместо ожидаемых фруктов перед директором магазина предстало упитанное мохнатое существо. Не имея никакого представления, как с ним поступить, директор решил посадить зверька на ящик. Зверек не удержался и упал. У директора вырвалась фраза: «Фу ты, чебурашка какой!» Так и закрепилось за персонажем это имя.

Наш рассказ про Чебурашку подходит к концу. Хотелось бы дополнить его некоторыми интересными фактами.

На сегодняшний день этому герою и его друзьям установлено немало памятников и скульптурных композиций. Встретить их можно в таких населенных пунктах, как поселок Гаспра (г. Ялта, Крым), подмосковный город Раменское, город Хабаровск, город Кременчуг, город Днепр.

Начиная с 2003 года москвичи ежегодно в августовские выходные проводят благотворительную акцию «День рождения Чебурашки». Она направлена на помощь детям-сиротам.

В Москве же в детском саду № 2550 (Восточный административный округ) в 2008 году состоялось открытие музея Чебурашки. В нем хранится печатная машинка. Именно на ней создавалась история любимого и детьми, и их родителями персонажа.