Польские отчества мужские. Красивые польские мужские имена: список и значение

На рубеже XVIII-XIX веков, после третьего раздела Польши, большая часть территории Украины, ранее принадлежащая Речи Посполитой, вошла в состав Российской Империи. Основным языком документации стал русский язык, хотя в первой трети XIX века многие католические метрики и дворянские документы все еще велись на польском языке или латыни.

В этот переходной период к документам (ревизские сказки 1790-х годов, дворянские дела) часто прилагался перевод на русский язык. Общепринятых правил транслитерации имен, видимо, не существовало, поэтому каждый переводчик переводил их по собственному разумению.

Вариант первый (довольно редкий) – полная транслитерация имени без учета звучания на польском языке. Пример: Małgorzata = Малгоржата, Piotr = Пиотр.

Вариант второй – русская транскрипция звучания на польском. Пример: Małgorzata = Малгожата, Piotr = Пётр, Tomasz = Томаш, Jan = Ян.

Вариант третий – перевод имени, а иногда и фамилии на русский язык. Пример: Tomasz = Фома, Jan = Иван, Strzelbicki = Стрельбицкий

Все три варианта могли свободно встречаться даже в рамках одного документа, что усложняет идентификацию человека для исследователей своей родословной. Также иногда в польских документах (особенно в греко-католических исповедных ведомостях) встречается транслитерация украинских имен латиницей, например: Semen, Pałaszka, Odarka, что вносит дополнительную путаницу.

Я выписала наиболее часто встречающиеся соответствия (переводы имен) из ревизских сказок, переводов дворянских документов, польских и русских метрик. В таблице не приводятся имена, которые имеют одинаковое (или очень близкое) звучание в польском и русском вариантах, например: Антоний, Владислав, Фелициан, или Тересса = Тереза, Захариаш = Захарий – их и так можно понять. Приведены в основном мужские имена, их женские версии будут иметь похожий перевод.

Польский Транскрипция польского звучания по русски Русский перевод
Мужские имена
Ambroży Амброжи Амброзий
Andrzej, Jędrzej Анджей, Енджей Андрей
Atanazy Атанази Афанасий, Опанас
Bazyli Базилий Василий
Benedykt Бенедикт Бенедикт, Венедикт
Błażej Блажей Влас
Cyrył Цирил Кирилл
Daniel Даниель Даниил, Данило
Eliasz Элиаш Илья
Feliks, Szczęsny Феликс, Щенсны Феликс
Gabriel Габриель Гавриил, Гаврило
Grzegorz Гжегож Григорий
Hieronim Героним Иероним
Hilary Гиляри Иларион
Hipolit Гиполит Ипполит
Ignaci Игнаци Игнатий
Izydor Изидор Исидор, Сидор
Jakub, Jakób Якуб Яков
Jan Ян Иван, Иоанн
Jerzy Ежи Юрий, редко Георгий
Joachim Иоахим Иоахим, Аким
Jozafat Йозафат Иосафат
Józef Юзеф, Йозеф Иосиф, Осип
Karol Кароль Карл
Kazimierz Казимеж Казимир
Krzysztof Кжиштоф Кристофер, Христофор
Leon Леон Леонтий, редко Лев
Lucjan Луциан Лукьян
Ludwik Людвик Людовик
Łukasz Лукаш Лука, Лукьян
Maciej, Mateusz Мацей, Матеуш Матвей
Marcin Марцин Мартин
Marek Марек Марк, редко Марио
Michał Михал Михаил
Mikołaj Миколай Николай
Pantaleon Панталеон Пантелеймон
Rafał, Rafael Рафал, Рафаель Рафаил
Stefan, Szczepan Стефан, Щепан Степан
Szymon Шимон Семен
Tadeusz Тадеуш Фадей
Teodor Теодор Феодор
Teodozy Теодози Феодосий
Teofil Теофил Феофил
Tomasz Томаш Фома
Tymoteusz Тимотеуш Тимофей
Wawrzryniec Вавжинец Лаврентий
Włodzimierz Влодзимеж Владимир
Zygmunt Зигмунт Сигизмунд
Женские имена
Agata Агата Агата, Агафия
Alicja Алиция Алиса
Anastazja, Nastazja Анастазия, Настазия Анастасия, Настасья
Aniela Анеля Анеля, редко Анжела
Barbara Барбара Варвара
Domicella Домицелля Домникия
Efrozyna, Fruzina Эфрозина, Фрузина Евфросиния
Elżbieta Эльжбета Елисавета
Helena Хелена, Гелена Елена
Irena Ирена Ирина
Joanna Иоанна Анна, Иоанна, редко Жанна, Янина
Julianna, Julia Юлианна, Юлия Юлия, Ульяна
Justyna Юстина Устина, Иустиния
Karolina Каролина Каролина, редко Карла, Шарлотта
Katarzyna Катажина Катерина
Krystyna Кристина Кристина, Христина
Ludwika Людвика Людмила
Małgorzata Малгожата Маргарита
Marianna, Maryna Марианна, Марина Мария, редко Марина
Nadzieja Надзея Надежда
Róża, Rozalia Ружа, Розалия Роза, Розалия
Tekla Текла Фекла
Teofila Теофиля Феофила
Urszula Уршуля Урсула
Zofia Зофия София
Zuzanna Зузанна Сусанна

Посмотреть другие варианты соответствий имен в разных языках можно

Польские имена можно условно разделить на языческие, дохристианские и католические. Последние имеют древнегреческое, латинское, древнееврейское, арамейское происхождение. Распространены варианты, заимствованные из языков соседних стран.

Особенности польских имен

Законодательство Польши запрещает давать детям больше двух имен. Третье, ребенок может взять по желанию, во время первого причастия в 9-10 лет. Но оно не будет значиться в официальных документах. Распространена традиция называть новорожденного в честь святого из церковного месяцеслова.

До 1.03. 2015г. закон не позволял гражданам страны называть ребенка иностранным именем. До сих пор существует ряд требований, ограничивающих выбор. Совет польского языка составляет перечень имен, которые не рекомендуется использовать родителям. Окончательное решение при регистрации новорожденного принимает сотрудник РАГСа.

Практически все женские польские имена заканчиваются на -а. Мария, как и в других католических странах, носят представители обоих полов. Например, президентом страны с 2010 по 2015 г. был Бронислав Мария Коморовский.

Любят поляки добавлять уменьшительно-ласкательные суффиксы. Для мужских имен используют -ek и -us, для женских: -ka, -cia, -sia,- usia, -unia, -dzia. Некоторые варианты в исходной форме имеют окончания -ек: Марек, Яцек, Францишек.
Иногда слова трансформируются до неузнаваемости. Например, Войчеха ласково называют Чещек, а Цезаря - Чарек. Карол со временем превратилось в Каролек, затем в Лёлик. Басей оказывается Барбара, а Ага может быть Агатой или Агнешкой. Владельцев имен с корнем -слав зовут: Славек (мальчиков, мужчин), Славка (девочек, женщин).

Красивые старинные имена в Польше

Старинные польские имена чаще всего образованы соединением основ двух слов. Многие варианты славянского происхождения имеют вторую часть «слав». Например:

Кажимеш или Казимир («объявляющий о мире») - имя представителей польских княжеских династий Ягеллонов, Пястов. Его носили:

  1. скрипач Ней;
  2. художник Малевич;
  3. «отец американской кавалерии», участник Гражданской войны в США Пулавсий;
  4. российский военачальник Левицкий.

Большинство вышеперечисленных имен - парные, трансформируются в женские добавлением окончания -а. Часто встречается составная часть «яро» (весна) и «мир», в различных комбинациях: Яромир, Ярогнев («весенний гнев»), Яропелк («весна народов»), Ярек, Раджимир (первый корень означает «радость»), Любомир, Немир, Драгомир.

Подобный принцип создания имеют варианты:

  • Братомит - брату польза;
  • Богумил, Богухвал;
  • Бозидар, Богдан;
  • Влодек - править по правилам;
  • Влодзимеж - мирный правитель;
  • Витолд - лесной властитель;
  • Доброгост, Милогост - добрый гость;
  • Збигнев - избавляться от гнева;
  • Людмил - польза народу;
  • Радовит - вторая часть слова произошла от старославянского vit «жизнь» или русского «витязь»;
  • Радзимиш - счастливый мир;
  • Радомил.

Двусоставные имена образовывались не только с помощью старославянских слов, но и древнегерманских, позднелатинских. Например:

  • Вильхельм от willo и helm- «воля» и «шлем»;
  • Геральд от ger и wald - «копье» + «власть, сила»;
  • Герард от ger и hard - «копье» + «стойкий, жесткий»;
  • Зыгмунт от zigu и munt - «победа» + «защита»;
  • Клотильда от hlud и hild - «громкий, славный» и «битва»;
  • Матильда от maht hild - «сила, власть» и «битва»;
  • Раймунд от ragin munt - «закон» + «защита»;
  • Норберт nord, berth - «север» и «светлый»;
  • Фридерик (Фридерика) от fridu и riki - «мир» + «богатый, могущественный»;
  • Ядвига от hadu и wig - «раздор» и «война».

Польские имена латинского происхождения

Популярные имена Римской империи: личные (праномены), фамильные (номены), прозвища (когномены) стали основой для польских аналогов. Так, Флавиан произошел от Flavianus, «принадлежащий к роду Флавиев». От когноменов образовались польские имена:

  • Антони - по одной из версий, произошло от эпитета греческого бога Диониса «вступать в бой»;
  • Беатрис, Беата - от Viatrix «путешественница, путница», позднее трансформировалось в Beatrix под влиянием латинського слова beata «блаженная»;
  • Бенедикт - от Benedictus, «благословенный»;
  • Блажей - от Blasius, «шепелявый»;
  • Винцент - от Vincentius, «побеждающий»;
  • Вит - от Vitus, «жизнь»;
  • Фелиция, Феликс, Фелицьян, Фелицьяна - felix «счастливый»;
  • Карина - от Carinus «дорогой, милый»;
  • Клара, Кларыса - от Clarus, «светлый»;
  • Клеменс, Клементина, Клеменция - от Clemens «милосердный»;
  • Максимилиан, Максим - от mavimus, «величайший»;
  • Мариан, Марианна - от Marianus, из рода Мариев;
  • Марек, Марцелин, Марцелина - от Marcus, возможно, в честь бога войны;
  • Модест, Модеста, Модестина - от modestus «скромный»;
  • Сильвестер - от silvestris «лесной»;
  • Юлия, Юлиан, Юлиана, Юлиуш, Юлита - от Julius, основателем рода считается Юл, сына Энея;
  • Юстин, Юстина, Юстиниан - от Justus или justinus, «справедливый».

Для новорожденных девочек родители придумывали имена, созвучные с красивыми латинскими словами. Так появились варианты:

  • Грация («изящество»);
  • Глория («слава»);
  • Йоланта, Виола, Виолетта (от viola «фиалка»);
  • Оливия (olive «оливковое дерево»);
  • Стелла (stella звезда);
  • Моника (moneo «вдохновлять, призывать»).

По одной из версий, Майей называли дочек в честь последнего весеннего месяца. Сильвана произошло от одноименного лесного божества из античной мифологии. Франчишек (женское Франчишка) - вариация позднелатинского Franciscus «франкский, французский».

Популярные в Польше имена с древнееврейскими корнями

Имена библейских героев сложно распознать в некоторых польских аналогах. Например, Габриель - образовалось от Гавриил, Бартош и Бартоломей от Варфоломея, а Матеуш, Мачей - от Матфей. Востребованные польские имена, которые пришли из библейского иврита, указаны в таблице.

Другие формы Значение Аналоги в церковном контексте
Анна Ханна милость, благодать
Захариаш Яхве вспомнил Захария
Зузанна Зузана Водяная лилия Сусанна
Михал Михалина кто как Бог Михаил
Шимон Бог услышал Симеон, Симон
Эмануэль Эммануэль с нами Бог Эммануил
Элиаш мой бог Яхве Илия
Юзеф Юзефа, Юзефина Яхве умножил Иосиф
Якуб "держащийся за пятку" Иаков
Ян Януш, Яна, Янина Яхве милостив Иоанн
Яремиаш Яхве вознес Иеремия
Яхим Йоахим, Йоахима, Яким созданный Яхве Иоаким

Польские варианты имен древнегреческого происхождения

Весомая часть католического месяцеслова состоит из имен древнегреческого происхождения. Они были модифицированы в соответствии с фонетикой польского языка. Примеры приведены в таблице.

Другие формы Значение Аналоги
Анжди, Анджей Енджей, Онджей воин, мужчина Андрей
Александер Александрына мужчина-защитник Александр
Анатол Анатола воскресший Анатолий
Ариадна Ариана священная
Агнешка невинная Агния, Агнесса в церковном контексте
Агата добрая
Барбара не говорящая по-гречески, чужеземка Варвара
Малгожата Маргарета жемчужина Маргарита
Арсениуш Арсения мужественный, зрелый Арсений
Катажина чистый, непорочный Екатерина
Гжегош бдительный Григорий
Петра камень Пётр
Зофья мудрость София
Ежи земледелец Георгий
Кшиштоф несущий Христа Кристофер, Христофор
Стефан Стефания венок, венец, корона Степан
Филип Филипа, Филипина любить лошадь Филипп
Яцек гиацинт

История происхождения некоторых традиционных польских имен

Из литовского языка заимствованы популярные польские имена: Ольгерд, в переводе «славный», Кейстут «терпеть, выдерживать», Витольд «видеть народ», Данута. Интересная история у имени Гражина (от литовского grażus «красивый»). Его придумал в 1822 г. Адам Мицкевич во время отпуска в Вильнюсе. Поэма «Гражина» стала первой заметной работой автора. Имя стало модным в Польше, затем в Литве.

Имя Малвина также было придумано поэтом. В 1765 г. шотландец Джеймс Макферсон создал его от гэльского словосочетания Mala Mhin, «гладкобровая». Мальвиной он назвал героиню произведения «Поэмы Оссиана».

Популярны в Польше имена-энтонимы. Они изначально указывали на происхождение, место рождения или жительства обладателя. Например:

  • Каетан, Каэтан - человек из Гаэта (Италия);
  • Луказ - из Луцании;
  • Магдалена - от древнегреческого «из Магдалы», селения на берегу Галилейского озера;
  • Адриан - из Адрии или Адриатики;
  • Леокадия - прибывшая с одноименного острова;
  • Лидия - из региона Малой Азии;
  • Юдита - еврейка, женщина из Иудеи.

Вандой, вероятно, первоначально называли представительницу племени вандалов или венды (группы западных славян). По другой версии это популярное даже за пределами страны имя придумал Винцентий Калдубек, средневековый летописец.
Нежностью, гармоничным звучанием отличаются женские польские имена славянского происхождения:

  • Милена «милая»;
  • Калина от названия дерева, или от старославянского «калить, накалять» или от древнегреческого кале «красивая»;
  • Вера;
  • Люба;
  • Наджея (Надежда, русский аналог);
  • Ягода.

Тадеуш по одной из версий происходит от арамейского слова Таддай, в переводе «грудь, сердце». В святцах значится покровитель Фаддей. Популярности этого имени способствовал Адам Мицкевич. Герой его поэмы «Пан Тадеуш» был назван в честь Костюшко, руководителя восстания за независимость 1794 г.

Из скандинавского языка заимствованы имена: Инга (богиня плодородия), Оскар (от Ásgeirr «божественное копье»), Эрик («богатый, могущественный»). Древнегерманские корни имеют:

  • Карл - «человек, муж»;
  • Эрвин - «воин-друг»;
  • Адела (Аделя, Аделаида, Аделина) - «благородная»;
  • Одо - «богатство»;
  • Ирма, Эмма - «всеобъемлющий»;
  • Берта - «светлая»
  • Ядвига - «борьба, раздор».

Имя Каролина означает «принадлежащая Карлу». Позднее был создан парный мужской вариант - Каролин. Ивона, Колета, Никола (от Николь), Алисия - польские аналоги французских имен.

Самые популярные имена в современной Польше

Мужские польские имена Ян, Якуб, Пётр, Матеуш, Антони, Шимон, Филип стабильно оказываются в топе самых востребованных. Модным в последние годы становится вариант Кацпер (Каспер, Гаспар). Имя, вероятно, произошло от халдейского «гизбар», что означает «хранитель сокровищ».

Рейтинг женских имен возглавляют Зофия, Лена (вариант Магдалена), Юлия, Зузанна. Попадают в перечень популярных Ханна, Мария, Майя, Оливия, Амелия, Алисия. Распространенными остаются традиционные имена: Агнешка, Малгоржата, Ядвига, Барбара, Иоанна.

Большинство мужских имен в Польше имеют два возможных варианта происхождения :

  1. Исконно-славянское, то есть, имена, появившиеся ещё в дохристианских период.
  2. Имена из католического церковного календаря.

Однако, наряду с ним также встречаются и те, которые в равной мере являются как славянскими, так и христианскими. Кроме того, в Польше довольно распространены имена литовского происхождения, такие, как Витольд или Ольгерд.

История появления славянских польских имён имеет давнюю историю, их происхождение теряется во глубине веков, а, возможно, и тысячелетий. Многие из славянских имен происходят от прозвищ людей , которые могут быть как положительными, так и отрицательными.

Положительные имена являются своеобразным амулетом и пожеланием ребёнку стать смелым, сильным или, например, красивым. А отрицательное имя, придуманное для защиты малыша от нечистой силы, которая, по старинным поверьям только мечтает что навредить ребёнку, является выставлением напоказ его мнимых слабостей и недостатков, в том числе и физических.

Что касается имён из церковных католических календарей, то они, как правило, имеют латинское, греческое, или еврейское происхождение.

У многих из польских мужских имён имеется уменьшительная форма , которая впоследствии стала самостоятельным именем, как это, например, произошло с именами Лех и Лешек.

Уменьшительная форма имён в Польше может настолько сильно отличаться от исходного католического имени, что определить её первоисточник для иностранца иногда бывает затруднительно. Так, одним из уменьшительных вариантов имени Кароль является Лолек. Но некоторые из имён, оканчивающиеся на -ек, не являются уменьшительной формой, хоть и похожи с ней по звучанию. Таковы, например, имена Марек и Пшемек.

Несколько реже, чем суффикс -ек при образовании уменьшительного имени используется и другое суффикс: -(у)с. С его помощью образуются такие уменьшительные имена, как Пиотрус, произведённая от полного имени Пиотр.

Как выбирают и дают наречение мальчику?

В прежние времена в Польше детям могли давать несколько имён , но к настоящему времени их количество законодательно уменьшено до двух. Третье имя человек может взять самостоятельно, но оно уже не будет записано ни в один из официальных документов. Чаще всего, второе или третье имя, поляки выбирают перед первым причастием, которое происходит в девять или десять лет.

При выборе имени, родители руководствуются, прежде всего, традициями принятыми в семье и религиозными соображениями, так как жители Польши – верующие католики. И только уже после этого поляки обращают внимание на такие характеристики имени, как его благозвучность, модность или значение.

Важно! Согласно польскому законодательству, имя должно быть своеобразным указателем на половую принадлежность человека. Это обстоятельство также приходится учитывать родителям, выбирающим имя своему малышу.

Как и во всех других странах, мода на имена в Польше меняется время от времени. Современные родители всё чаще дают своим сыновьям имена персонажей из фильмов, книг и даже компьютерных игр. Нередки случаи, когда ребёнку даётся имя в честь национального героя или исторического деятеля: имена выдающихся правителей, таких, как Станислав, Болеслав, Лех или Мешко, никогда и не выходили в Польше из моды.

Список красивых имянаречений на русском языке и их значение

Польские мужские имена характерны своей своеобразной красотой: строгой и величественной. Ниже приводится список самых красивых из них:

  • Алес – «защищающий человечество». Сдержанный, уравновешенный и знающий себе цену.
  • Алойзы – «прославленный воитель».
  • Амадеус, Амадей, Амада – «любящий бога».
  • Амброзий – «тот, кто бессмертен».
  • Анастезий – «вернувшися к жизни». Целеустремлённый и упорный, но при этом расчётлив и осмотрителен.
  • Анджей – «воитель». Активен, прагматичен и расчётлив, отличается умением правильно оценивать обстановку.
  • Антонин – «тот, кому нет цены», «бесценный». Людям с этим именем присущи обаяние, смелость, дипломатичность и трудолюбие.
  • Аркадиус – «блаженный». Растёт рассудительным и спокойным ребёнком, который с детства привык держать своё слово.
  • Августин – «пользующийся почётом». Пунктуален, обязателен и скромен.
  • Аврелий – «сверкающий, подобно золоту».
  • Багумил – «полезный Богу».
  • Бартоз – «сын Талмея».
  • Бенедикт – «тот, кого благословили».
  • Богуслав – «Бог, дарующий славу».
  • Бозидар – «подаренный Богом».
  • Болеслав, Болека – «большая слава».
  • Бонифаций – «тот, у кого хорошая судьба».
  • Борис – «сражающийся». Отличается упрямством но при этом послушен и трудолюбив.
  • Бронислав – «прославленный защитник». Прямолинеен, упрям и принципиален, обладающий аналитическим умом и хорошей интуицией.
  • Вацлав, Велислав, Веслав – «великая слава».
  • Витольд – «властитель леса».
  • Владислав – «тот, кто владеет славой». Трудолюбив, артистичен, обладает врождёнными лидерскими качествами.
  • Влодзимеж – «правящий миром». Растёт умным, трудолюбивым и целеустремлённым, но может оказаться слишком восприимчив к мнению окружающих.
  • Владзислав – «честно заслуженная слава». Отзывчивый и трудолюбивый человек с врождёнными деловыми качествами.
  • Войтек, Войцех – «утешающий воитель».
  • Габриэль, Габриз, Габрис – «человек Бога». Лидер по натуре, самолюбив, но добр и внимателен.
  • Гервазий – «раб-копейщик».
  • Дариуш – «тот, кто владеет богатством».
  • Добромил – «отличающийся добротой и любезностью».
  • Доброслав – «тот, кто прославился добрыми деяниями».
  • Дорота – «подаренный Богом».
  • Друджи, Ерджей – «воин». Обладает такими качествами, как общительность, доброжелательный характер, а также целеустремлённость.
  • Ероним – «тот, у кого святое имя».
  • Ежи – «крестьянин».
  • Збигнев – «тот, кто избавляет от гнева».
  • Здзислав – «прославленный здесь».
  • Зибор – «честная битва».
  • Зимовит – «Бог в семье».
  • Иво – «тисовое дерево».
  • Игнатий – «тот, кому немногое известно». Своенравен, с аналитическим складом ума и организаторскими способностями.
  • Казимир – «прославляющий мир». Оптимистичен и жизнелюбив, но не лишён расчётливости и прагматичности.
  • Кароль – «государь». Ему свойственны дар убеждения и отличная интуиция.
  • Климек – «отличающийся милосердием».
  • Кондрат – «храбро защищающий». Растёт уверенным в себе и спокойным, но при этом добр и отзывчив.
  • Константин – «отличающийся твёрдостью». Отличается смелостью, решительностью, он умеет находить выход из любой ситуации.
  • Кристиан, Кристин – «исповедующий христианство». Предприимчив, усерден и трудолюбив, но склонен к совершению необдуманных поступков.
  • Крзис, Кшиштоф – «прославляющий Христа». Самостоятелен, умен и упорен в достижении цели.
  • Ксавьер – «новое жилище».
  • Леслав, Лехослав, Лешек – «прославленный заступник».
  • Лех – «заступающийся за других».
  • Лев – «храбрый и сильный как лев» . Отличается коммуникабельностью и умением хорошо ладить с людьми.
  • Луциан, Луций – «яркий, подобно свету».
  • Любомирз – «любящий величие».
  • Любомир – «тот, кто люб миру».
  • Людмил – «приносящий пользу людям».
  • Людвик – «прославленный воитель». Отличается смелостью, настойчивостью и целеустремлённостью.
  • Макарий – «тот, кто был благославлён». Коммуникабелен и активен, но немного эгоцентричен.
  • Максим – «великий», «большой». С детства любит учиться на своём опыте, доброжелателен и трудолюбив.
  • Максимилиан – «великий соперник». Вдумчив и усерден, но довольно застенчив.
  • Марсель, Марек, Марик – «тот, кто защищает море».
  • Марсин . Мартин – «подобный богу войны Марсу».
  • Матеуш, Мацией – «подаренный Богом». Растёт честным, старательным, бескорыстным и скромным ребёнком.
  • Маурисий – «пришедший из Мавритании».
  • Михал, Мешко – «тот, кто подобен Богу». Доброжелателен, честен и коммуникабелен.
  • Мечислав – «прославленный меч».
  • Миколай – «побеждающий народы». Растёт обаятельным, добрым, спокойным и трудолюбивым.
  • Милогост – «милый гость».
  • Милослав – «милый и прославленный».
  • Милош – «хорошая слава».
  • Мирослав – «прославляющий мир». Спокоен, терпелив и уравновешен, но довольно чувствителен.
  • Мсцислав – «пришедший из славных мест». Дипломатичен, но горделив и немного заносчив, с хорошей интуицией и врождёнными актёрскими способностями.
  • Никифор – «несущий победу» .
  • Никодем – «победа, которую одержал народ».
  • Павел – «не отличающийся высоким ростом». Отличается добротой, спокойным нравом, на него всегда можно положиться.
  • Патрик – «человек благородного происхождения».
  • Пиотр – «выточенный из камня». Прямолинеен, непреклонен и амбициозен: желает всегда быть на первых ролях.
  • Пшемек, Пшемко, Пшемислав – «рассуждающий умно».
  • Пшемисл – «отличающийся хитростью».
  • Радомил – «счастливый оттого, что приносит пользу».
  • Радослав, Раслав – «счастлив славой».
  • Радзимиш – «счастливейший в мире».
  • Раимунд – «покровитель, отличающийся мудростью».
  • Рафал – «исцелённый Богом».
  • Ришард – «сильный правитель». Логичен и расчётлив, отличается большой предусмотрительностью и упорством.
  • Росцислав, Ростек – «увеличивающий славу». Обладает повышенным чувством справедливости, добр и благороден, но любит поучать других.
  • Святомирз – «благословляющий мир».
  • Святопелк – «предводитель святого воинства».
  • Святослав – «славный своей святостью». Отличается спокойным характером, доброжелательностью и широтой души.
  • Себастиан – «священный». Целеустремлён и упорен, но может быть немного себе на уме.
  • Селестин – «сошедший с неба».
  • Серафин – «яркий подобно пламени».
  • Сергиуш – «тот, кого чтят люди». Добр и отзывчив, но немногословен и несколько скрытен.
  • Северин – «тот, кто строг».
  • Сибор – «сражающийся ради чести».
  • Сильвестр – «пришедший из леса».
  • Симон – «тот, кого услышал Бог». Растёт добрым и отзывчивым, но восприимчивым к чужому влиянию.
  • Славомир – «мирная слава».
  • Собислав – «сражающийся ради славы».
  • Станислав – «тот, кто стал прославленным». Добрый, терпеливый и старательный, но немного скрытный.
  • Стефан, Счепан – «увенчанный короной». Общителен и коммуникабелен, с детства умеет приспосабливаться к любой обстановке.
  • Сулислав – «обещающий прославиться».
  • Счеосни, Счесни – «тот, кто счастлив».
  • Тадеуш, Тадзио – «славящийся мужеством».
  • Теофил – «Божественный друг».
  • Тимон – «тот, кто честен».
  • Тимотеус – «во славу Бога». Растёт активным и самостоятельным, но при этом спокойным, его нелегко вывести из себя.
  • Урлик – «власть и процветание».
  • Фелициан – «тот, кому всегда везёт».
  • Феликс – «счастливый». Честолюбив и горд, обладает аналитическим складом ума.
  • Фердинанд – «сражающийся ради мира».
  • Фридерик, Фридрик, Фридрих – «правящй мирно».
  • Хаинрич, Хайнрич, Хенрич, Хенио – «тот, кто богат и могуч».
  • Цезарь – «тот, кто разделяет».
  • Чеслав – «славящийся честью».
  • Эугенюш – «хорошо родившийся». Работоспособен, трудолюбив и упорен в достижении целей.
  • Эустачи – «отличающийся плодотворностью».
  • Юзеф – «тот, кто приумножает». Растёт покладистым и добрым ребёнком.
  • Юлек, Юлиуш – «кудрявый». Горделив и смел, но при этом добр и отзывчив.
  • Юрек – «занимающихся фермерством». Растёт молчаливым и сдержанным, но при этом добрым и щедрым.
  • Януш – «милосердный Бог». Доброжелателен, открыт миру и ненавязчив, но порой может проявлять упрямство.
  • Ярек – «родившийся весной».
  • Ярогнев – «сильный и гневный».
  • Яромир – «сильный миром».
  • Яропелк – «могучее воинство».
  • Ярослав – «славный в ярости». По характеру добрый и неконфликтный, но может быть непреклонным, когда речь идёт о достижении поставленных им целей.
  • Яцек, Яценти – «прекрасный, как цветок гиацинта».

Польские мужские имена отличаются своеобразной красотой и звучностью произношения. Раньше в Польше законодательно было разрешено давать детям сколько угодно имён, но не так давно их число ограничили двумя, что не мешает полякам во время их первого причастия брать себе второе или третье, но уже неофициальное имя.

Польское происхождение легко узнать по фамилии ее носителя. Польские фамилии имеют глубокую историю и самобытность. Периодом образования и присвоения польских фамилий считается пятнадцатый век. Изначально их было принято давать исключительно лицам дворянского происхождения, то есть шляхтам.

Откуда произошли фамилии (список самых известных)

Значительную роль в формировании дворянских инициалов сыграло появление шляхты, которая изначально обозначала воинское сословие. Тогда все шляхтичи имели равные права, а отличались только уровнем дохода. В 1138 году появилась потребность в войске, ведь регулярной армии тогда не было. В связи с этим шляхтичи из одной местности приняли решение объединиться в общества с индивидуальным названием и собственной гербовой символикой. Герб становился собственностью каждого из членов общины, а название клана включали в фамилию. Имена гербов были самыми различными, например, klejnotni, współherbowni, herbowni. Они становились составляющими фамилии многих родов, что привело к появлению понятия «гербовое родство». К числу самых популярных относят фамилии Левандовский и Аллан-Ореховский.

Как появились простые польские фамилии (список)

Только в семнадцатом веке возможность носить фамилию получили простые поляки. Не принадлежавшие к дворянскому роду получали свои инициалы в зависимости от личного имени, местности проживания или рода деятельности. Изначально к этому пришли городские жители и только потом деревенские. Именно чаще всего являлся основой для ее присвоения.

Список простых фамилий обычно включает в себя образовавшуюся от профессии фамилию Ковальский. То есть человек, который ковал, ныне кузнец. Что касается людей, рожденных в Вильно, то им была обеспечено называться Виленскими. Говоря про двойные польские фамилии, список которых на сегодняшний день не очень разнообразен, стоит отметить, что они были особенно популярны несколько веков назад. Например, Бой-Желеньский - это двойная фамилия, первая часть которой является прозвищем ее носителя.

Когда основа фамилии заимствована

История развития польского княжества тесно переплетается с судьбами соседствующих и далеких держав. Польские фамилии (список по алфавиту представлен ниже), заимствованные у украинского народа, чаще всего означают профессию или черту характера ее носителя. К их числу относят: Бачинский, Вишневский, Довгалевский, Котлярский, Поплавский, Ремиговский, Швидковский. Заимствованные у литовского народа польские фамилии (список по алфавиту): Брыль, Ваганас, Корсак, Микша, Рукша.

Помимо этого есть такие, которые появились под влиянием иных народностей. Шервинский - фамилия, пришедшая из немецкого языка и напрямую связанная с городком Ширвиндт. Из чешского пришла Коховский, а из русского - Березовский. Древнерусский язык стал прародителем фамилии Судовский. Взаимосвязь с евреями привнесла в польский лексикон свои ноты (Гржибовский и Жолондзевский). Изучение истории происхождения польских фамилий необходимо осуществлять совместно с историей славянских народов. Только такой подход позволяет получать достоверные данные.

Польские фамилии для девушек (список)

Женские инициалы в Польше имеют одну уникальную особенность. Их окончание напрямую зависит от того, находится ли девушка в браке или нет. Если дама в браке, то окончанием для ее фамилии служит -ówna или -(i)anka, в обратном же случае одинокая девушка получает фамилию с окончанием -owa или -ina, -yna. Самые красивые польские фамилии для девушек (список): Шевиола, Судника, Вишневская, Завадская, Карел, Ковальская, Маценг. Для замужних дам: Новакова, Кобина, Пухалина. Типичные незамужние: Кордзякувна, Моравянка.

Знаменитые полячки

Польская женская красота очаровывает и обезоруживает многих мужчин. Самой красивой носительницей польской фамилии считают Несмотря на то что актриса родилась в Германии, ее отец - этнический поляк, родом из Сопоте. Особую популярность ей принес фотоснимок, на котором ее обнаженное тело обвивает питон. Второе место в рейтинге самых известных и красивых носительниц польских фамилий занимает Барбара Брыльская. Польская актриса знакома многим по роли Нади в предновогоднем фильме "Ирония судьбы, или С лёгким паром!".

Завершает тройку лидеров признанная самой популярной польской актрисой неподражаемая Аполония, или Поля Ракса. Она снималась в различных картинах польского и советского производства. Известность Ракса приобрела после выхода фильма "Четыре танкиста и собака". Но не стоит забывать и про не менее очаровательных и талантливых полячек: (польская актриса), Розалию Манцевич (мисс Польша 2010), (польская модель и актриса), Барбару Карскую (актриса), Ольгу Савицкую (польская балерина, актриса, хореограф).

О польских мужчинах

Мужская половина населенная страны тоже имеет многочисленные красивые польские фамилии. Список их огромен, и самые запоминающиеся, конечно, принадлежат известным личностям. Соблазнительный взгляд, легкая небритость, аристократическая стать, говорящая фамилия - это все Михаил Жебровкий. Родившийся в Варшаве актер театра и кино снимался в знакомых многим фильмах "Ведьмак" и "Пианист".

Обладатель самого загадочного взгляда, польский актер Мацей Закошцельны входит в тройку самых красивых польских мужчин. Один его взгляд заставляет девушек терять голову. Молоденький красавчик Матеуш Даменцкий - обладатель непростой, но в то же время очень притягательной фамилии. Он окончил театральную академию в Варшаве и прославил свою фамилию на всю страну ролями в фильмах "Черный", "Русский бунт", "Люби и танцуй". Не менее красивыми и самобытными фамилиями обладают актеры Малашинский, Януш Гайос, Энтони Павлицкий.

Смена фамилий

Весьма разнообразны, как мы видим, польские фамилии. Список подвергшихся изменениям тоже можно составить. Любой житель Польши при желании может подать документы на смену фамилии. Чаще всего это случаи, когда фамилия неблагозвучна при произношении или же не имеет польских корней. Бывает, когда фамилия идентична имени, тогда ее тоже меняют. В смене фамилии соответствующая служба точно не отказала бы лицам, инициалы которых завершают слова: Мелоч, Западловский, Заяицкий, Вынька, Зарёмба, Скорупко. Также часто поляки изменяют свои фамилии с целью придания ей звучности и актуальности в разных странах. Особенно популярна такая причина для звезд шоу-бизнеса. Так, одна известная польская актриса, имея настоящую фамилию Кизюк, решила, что она недостаточно звучная и сменила ее на Карел. В числе польских звезд, считающих, что их фамилия является неподобающей для звезды, находится и Зофия Сореток с настоящей фамилией Таубвурсель.

Образование польско-еврейских фамилий

Польские евреи получали свои фамилии в соответствии с различными польскими словами. Также многие из них появились от имени отца или матери, региона проживания. Чаще всего имеют окончание -ский или -ивич. Одой из самых распространенных фамилий польско-еврейского происхождения является Гржибовский.

Раньше для евреев было актуально иметь несколько вариантов фамилий. Одну, например Познер, они использовали, общаясь с евреями, в разговоре же с поляками произносилась фамилия Познанский. Фамилии на основании названия города проживания являются абсолютно типичными, и их чаще всего использовали польские евреи.

Фамилии, список которых огромен, имеют несколько самых распространенных. В их числе Варшавский, Краковский, Лобзовский, Пацановский. После разделения Польши фамилии евреям начали давать австрийские и прусские власти. Именно они начали высмеивать евреев и давать им нелестные фамилии (например, Вольгерух - означает "благовоние"; или Охценшванц - "бычий хвост"). Польские власти себе в те времена такого не позволяли, хотя к девятнадцатому веку ввели такие фамилии, как Инвентаж ("инвентарь") или Выходек ("туалет"). Безусловно, это менее оскорбительные фамилии, но все равно быть их носителем желающих нет.