Ирвинг стоун - происхождение. Ирвинг стоун - происхождение Ирвинг стоун биография



Довольно прохладно отношусь к живописи. Нет, выставку посещу с удовольствием, в интернетах полюбуюсь, если захочется. Но абсолютно не стремлюсь разбираться во всех направлениях и отличать Моне от Мане. Однако, я очень люблю читать про жизнь великих людей, интересно наблюдать, как они шли к известности, с какими трудностями или радостями им пришлось столкнуться на своем пути.

Жажда жизни идеально для этого подходит. Это было настолько увлекательно и легко, что я не заметила, как пролетело за чтением время. Путь Ван Гога удивительный: каково за десяток с небольшим лет превратиться из примерного сына-торговца картинами в великого сумасшедшего?
А между этим столько событий, что иному человеку за всю жизнь столько не пережить. Голод, холод, болезни, бедность, предательства, разочарование в вере, жизни, справедливости, бесконечное непонимание и поиски себя, безответные влюбленности. Всё это медленно разрушало Винсента, подтачивало его как физическое, так и моральное здоровье.

По сути, существование Ван Гога скучно до безобразия. Какое-то подобие жизни иногда появлялось, но он бежал от него как чёрт от ладана. Стоило чему- или кому-либо посягнуть на время или средства, отведенные Винсентом на творчество, и он безжалостно избавлялся от раздражающего фактора. Ирвингу Стоуну отлично передать настроения и порывы художника, практически не возникает вопросов, зачем и почему Ван Гог поступал так, а не иначе.

В книге, помимо Винсента, полно творческих личностей того времени. Интересно было наблюдать за встречами знакомых фамилий, изучать новые лица, следить за их судьбами и влиянием друг на друга. Немного печальный, но общеизвестный факт, что многие из них закончили не очень хорошо здесь тоже отражен. Даже как-то совестно, сейчас мы то и дело критикуем картины известных художников, мол, ерунда эта мазня, а они на это жизнь и здоровье положили..

О, ещё меня очень заинтриговала первая часть книги. Всё не могла понять, почему я опять читаю Жерминаль, но в какой-то укороченной версии. А когда всё разъяснилось, оставалось только удивляться своей невнимательности и забывчивости. Люблю такие моменты, когда места или события переплетаются в совершенно разных произведениях, тобою прочтённые, и ты будто становишься свидетелем чего-то особенного, чувствуешь свою причастность к книжной магии)

Однозначно буду всем советовать. Даже если вы не знакомы с творчеством Ван Гога, даже если вы никогда не слышали его имени, это будет интересно. Мир искусства и сумасшествия на некоторое время поглотит вас полностью.

(86 лет)

Ирвинг Стоун (Тенненбаум) (англ. Irving Stone , 14 июля 1903 - 26 августа 1989) - американский писатель , один из основоположников биографического романа. Всего Ирвинг Стоун написал 25 романов о жизни великих людей.

Энциклопедичный YouTube

    1 / 3

    ✪ Adaptational Attractiveness: Hermione, Tyrion and a Million Others

    ✪ ТОП 20 ФИЛЬМОВ ПРО "ТЮРЬМУ"

    ✪ Suspense: A Friend to Alexander / The Fountain Plays / Sorry, Wrong Number 2

    Субтитры

    Часто, когда в Голливуде решают адаптировать книгу для фильма или сериала, мы замечаем, что актеры, играющие роли определенных персонажей, выглядят совсем не так, как описаны в книге. Иногда актер выглядит старше или моложе, чем в книге, или у них другой цвет волос, но нам будет все равно на эти маленькие изменения. Меня же интересует Адаптивная Привлекательность, и именно о ней я буду говорить в этом видео. Речь идет о случаях, когда персонажа книги, внешность которого описывается в диапазоне от просто невзрачного или полного до совершенно уродливого, играет стандартно красивый актер/актриса. Так бывает очень часто - к примеру, в романе "Джейн Эйр" (1847) Шарлотты Бронте мистер Рочестер описывается как очень уродливый. "Лицо у него было смуглое, черты суровые, лоб массивный." У него была грудь колесом и косматая грива черных волос. Однако в минисериалах 1983-го и 2006 года, а также в фильме 2011-го года, Рочестера играли Тимоти Далтон, Тоби Стивенс и Майкл Фассбендер, и никого из них язык не повернется назвать уродливым. А в романе 1998-го года "Клад" протагонист Стэнли несколько раз описывается как полный человек, но в фильме 2003-го года того же персонажа играет далеко не толстый Шайа Лабаф. Конечно, нет ничего удивительного в существовании тренда с адаптациями персонажей: студии вкладывают миллионы в фильм, поэтому они хотят привлечь в кинотеатры как можно больше людей, чтобы получить хорошую прибыль. Чтобы добиться этого, они должны сделать фильм привлекательным для как можно большего числа людей и один из самых простых способов сделать это - пригласить на роли известных и привлекательных актеров. Тем не менее, во многих случаях фанаты книг, включая меня, остаются разочарованными или раздраженными тем, что персонажи книг, которых мы так хорошо знаем, выглядят на экране совершенно не так, как мы представляли. Вопрос в том, является ли это очередным случаем, когда читатели просто придираются к любым отличиям от книги, или же адаптивная привлекательность серьезно влияет на становление характера персонажа и то, как должно идти повествование, потому что если нет, то, наверно, подобная адаптация не является серьезной проблемой. Сейчас я немного затрону один из самых забавных случаев такой адаптации, во всяком случае забавных для меня: я говорю о фильме "Первому игроку приготовиться". Главный персонаж Уэйд Уоттс описан в книге как задрот с лишним весом, который, по роману, позже худеет, но в фильме все совсем не так. Однако, меня больше заинтересовала Саманта Кук, она же Артемис. Огромное значение для романтической линии имеет то, что она постоянно отвергает Уэйда из-за неуверенности в себе, поскольку она убеждена, что он никогда не полюбит ее в реальной жизни. Она говорит: "Ты заблуждаешься. Поверь мне, если я когда-нибудь позволю тебе увидеть меня вживую, ты будешь испытывать отвращение ко мне". Дело в том, что она считает отвратительным темно-красное пятно, покрывающее половину ее лица, и еще, хоть она не описана как откровенно толстая или пухлая, ее называют "пышной". Причиной того, что она скрывает вес и отвергает главного героя, является то, что она не уверена насчет своей внешности, а не в том, что у нее уже кто-то есть или она просто не заинтересованна - и это моя наименее любимая часть книги, но в фильме она показана еще хуже, чем в книге. Мне понравился "Первому игроку приготовиться" и это не влияет на то, хорош фильм или плох в целом. Я шел на этот фильм исключительно ради потрясающих экшен-сцен, и в этом отношении фильм не подвел. Тем не менее, на мой взгляд, причина, по которой эта сюжетная линия сделана плохо, полностью сводится к адаптивной привлекательности. Дело в том, что в фильме Артемис играет Оливия Кук, и она, очевидно, привлекательная и не "пышная", и хотя они сохранили эту деталь с красным пятном в ее внешности, выглядит оно как небольшое еле видное родимое пятно в углу ее лица Оно получилось совершенно незначительным, но сюжетная линия осталась той же, и предполагается, что мы должны поверить, что ее неуверенность в себе настолько сильна, что она правда верит, будто ни один парень никогда не посчитает ее привлекательной. Еще глупее выглядят эти сцены с Уэйдом и вот этим его "Я люблю тебя такую, какая ты есть", в которых он объясняет ей, что не разочарован. Уэйд: "Я не разочарован". Будто нам должно казаться милым, что его не отвратило маленькое слегка заметное пятнышко на красивом женском лице. Таким образом, здесь мы имеем два случая адаптивной привлекательности, первый из которых, на мой взгляд, практически не влияет на повествование, тогда как второй из них - влияет. Я не могу придумать, каким образом НЕ толстый Уэйд влияет на что-либо в фильме. Возможно, вы можете привести в пример то, что его полнота в книгах показывает негативное влияние того, что герой все время, что он бодрствует, проводит в Оазисе. Но на самом деле его вес и потеря веса - не самая важная часть его характера и его истории. В случае же Артемис, как я ранее объяснил, мы можем видеть, насколько это изменило ее историю. В отличие от Уэйда, огромная часть ее истории посвящена ее внешности, так что им нужно было либо изменить это, дав персонажке ее собственные причины отвергать Уэйда, чтобы они не имели ничего общего с ее неуверенностью по поводу своей внешности. Или же нужно было в полной мере, не смягчая, отобразить деталь ее внешности, из-за которой она настолько неуверенна в себе, а не осторожничать настолько, что это выглядит просто странно расположенным солнечным ожогом. Они легко могли сделать то, что должно было быть винно-красным пятном, более видным - таким, какими такие пятна выглядят в реальной жизни. Если бы они это сделали, возможно, эта сюжетная линия не выглядела бы так смешно, поскольку трудно воспринимать эту линию или персонажа серьезно, если ты не можешь сочувствовать тому, кто выглядит очень даже хорошо, но считает свою внешность отвратительной. И это приводит нас к главной проблеме с адаптивной привлекательностью. Признаю, в большинстве случаев, когда мы ее видим, мы не найдем таких, которые целиком изменили историю. Все потому, что если сюжет истории не похож на что-нибудь вроде "Горбуна из Нотр-Дама", "Человека-слона" или "Красавицу и Чудовище", мы редко видим истории, которые полностью строятся на непривлекательности персонажа. Но есть один почти универсальный случай, когда это влияет на персонажа и это - отождествление с героем. Давайте перейдем к одному из самых известных и любимых выдуманных персонажей в мире, который и вдохновил меня на это видео - Гермиона Грейнджер. В книгах у Гермионы густые каштановые волосы и довольно большие передние зубы. Важно отметить, что в книгах она никогда не описывается как уродливая, и я никогда не представлял ее такой, когда читал их. Следует также отметить, что Эмма Уотсон, очевидно, существенно более красива по сравнению с тем, какой она должна выглядеть по книге. Дж. К. Роулинг: "Честно говоря, и ты, и Руперт, и Эмма - вы все слишком привлекательны. Это правда. Ты же знаешь, что персонажи были немного гиками." Дэниэл Рэдклифф: "Вы знали, что так будет?" Дж. К. Роулинг: "Я не идиотка." Я также хочу отметить, что Эмма Уотсон проделала потрясающую работу, играя Гермиону, и я правда не могу и не хочу представлять никого другого в этой роли, это относится ко всем в этой серии фильмов, возможно, за исключением Гильдероя Локхарта (Златопуст Локонс), который, как ни странно, оказался не таким привлекательным, каким он описывается в книгах. Особенно если учитывать, что ему должно быть где-то 20-25, а не 40-45, но мы сейчас не об этом, так что вернемся к Гермионе. Дж. К. Роулинг: "Она сказала мне "Я играла только в школьных постановках" и "О, боже! Я так волнуюсь! Не могу поверить, что мне дали роль" Она тараторила так 60 секунд без остановки, и я просто сказала ей: "Эмма, ты идеально подходишь", и в следующий раз при встрече она была такой красивой, и, конечно, она и сейчас красивая девушка, я просто такая "Окей, окей, фильм уже снят, не парься". А я просто оставлю в своем воображении мою странную, гиковатую Гермиону-гадкого-утенка." Итак, мы установили, что, по моему мнению, Эмма Уотсон всё же хорошо справилась с ролью и Дж. К. Роулинг сама признала, что несмотря на ее излишнюю привлекательность, она считает, что Эмма хорошая актриса и похожа на Гермиону во многих других аспектах, так что для нее это совсем не важно. Однако, не все фанаты книг согласны с такой позицией: я видел много людей онлайн и в реальной жизни, которым не дает покоя этот случай адаптивной привлекательности, так что я всегда спрашивал себя, влиял ли он на что-то в этом случае. Влияет ли отсутствие длинных передних зубов, густой копны волос и гиковатости, которыми по книге должна обладать Гермиона, на нее саму и фильмы в целом? Если говорить о конкретных примерах в сюжете, где это имеет значение, мне сразу приходит в голову Святочный бал. Напомню, это глава из четвертой книги и сцена из фильма "ГП и Кубок Огня", где Гермиона, появляющаяся на этом балу, получает что-то вроде золушкиного момента или момента Мии в фильме "Как стать принцессой". Мы видели это миллион раз, девушка снимает очки, выпрямляет волосы и внезапно, о боже!, ну прямо настоящее преображение, она сводит всех с ума. Я не большой фанат этого тропа, мы видели подобное слишком много раз, но в данном случае, по крайней мере в книге, эта сцена - один из лучших моментов всей серии. Помимо того, что она очень интересная, она еще и довольно многое делает для развития персонажа. Для Гермионы это момент, когда нам удается увидеть ту ее сторону, которую в остальное время мы не можем увидеть. Дж. К. Роулинг: "Я написала, ну знаете, сильную женскую персонажку, которую в первую очередь характеризовали ее мозги, да, и тут она решила стать немного более ухоженной и гламурной, у нас, у гиков, у всех бывали такие моменты в жизни." Ты становишься уязвимой, когда ты знаешь, что вся школа видит тебя определенным образом, и предпринимаешь усилия, чтобы изменить этот образ, даже если это только для школьного бала, ты как бы говоришь: "Эй, во мне есть много того, чего вы не видите". Я думаю, это действительно милый момент для персонажки, ты можешь отождествлять себя с ней. Но перенести это на экран оказалось проблематичным, в основном потому, что преображение Гермионы вовсе не было преображением. Дэниэл Рэдклифф: "В четвертом фильме когда она спускается с лестницы и подразумевается момент этого преображения." Дж. К. Роулинг: "Да-да, вот именно" Дэниэл: "Мы все смотрели и понимали, что она, как бы, уже была красавицей" Дж. К. Роулинг: "Да, подумаешь, теперь она красавица в красивом платье." В книгах Гарри буквально не узнал ее, он подумал, что это кто-то другой -- настолько это было преображением для нее. Получается, что даже на каком-то базовом уровне эффект от того, что персонажка полностью преображается на наших глазах, теряется. Но если копнуть немного глубже, думаю, еще большей проблемой является то, что эта сцена в фильме уничтожает, или по меньшей мере ослабляет то, что этот момент добавляет к образу персонажки. К примеру, если взять Виктора Крама: одной из причин, по которым я так люблю эту главу, является то, что она сделала очень много для развития Крама как персонажа и сделала его в миллион раз интереснее и приятнее, чем я о нем думал. Гермиона увидела то, что скрыто за фасадом его известности, а он увидел в ней больше, чем просто книжного червя с копной волос, и это задолго до того, как кто-либо еще это заметит. Вернемся к моменту, когда ее едва признают как девушку ее самые близкие друзья. В фильме всё не так, потому что там Крам просто приглашает красивую девушку быть его парой на балу. В книге есть момент, когда Гарри и Рон болтают о том, что им срочно нужно найти пары для Святочного бала. "Нужно поторопиться, ну ты понимаешь... пригласить кого-нибудь. Он прав. Не то придется идти с парой троллей." "С парой.. кого, простите?" - вспыхнула Гермиона "Ну, ты понимаешь," сказал Рон, пожав плечами, "Лучше пойти одному, чем с.. с Элайзой Миджен, к примеру." "У нее прыщей уже почти и нет, и она очень хорошая!" "У нее нос не в середине лица," - ответил Рон. Только представьте, каково было книжной Гермионе, знавшей, что у нее тоже есть физические недостатки, так же, как и у девушек, которых Рон сравнил с троллями. Вот поэтому так здорово, что появился тот, кто правда ценит ее ум тот, кто много раз ждал ее в библиотеке, пытаясь набраться смелости для того, чтобы позвать ее на бал, и он увидел красоту в ней задолго до того, как она нарядилась. В фильме же, по причине того, что Эмма Уотсон легко могла стать самой привлекательной девушкой в Хогвартсе, эта сюжетная линия воспринимается совершенно по-другому. Крам не развивается как персонаж, потому что он просто симпатичный парень, пригласивший симпатичную девушку на бал, так же не происходит и развития Гермионы как персонажа: она просто симпатичная девушка, которую позвали на бал, ничего сверхъестественного. Больше тут никаких подтекстов нет. Таким образом, только здесь мы видим, как этот случай адаптивной привлекательности влияет на историю и персонажа. Однако, помимо Святочного бала, я не вижу никаких других последствий того, что Эмме Уотсон не прилепили длинные передние зубы или того, что они не оставили ее волосы пышными после второго фильма. Учитывая, что за все восемь фильмов, а это 19 часов и 39 минут, есть лишь один яркий пример, который я могу привести, вы можете сказать, что адаптивная привлекательность в данном случае не имеет никакого значения, и я склонен согласиться с этим. Но, как я говорил ранее, есть один универсальный случай, когда она имеет значение, и это отождествление себя с персонажем. Это не какая-то конкретная сцена и это не то, что влияет на каждого зрителя, смотрящего этот фильм, но убрав физические недостатки и несовершенства, которыми обладает персонаж, вы убираете аспект персонажа, с которым многие люди отождествляют себя. И в случае с адаптивной привлекательностью я также заметил, что часто то же самое одновременно делают и с личностью персонажа. Я имею в виду, что если создатели хотят убрать какие-то физические недостатки персонажа, то, вероятно, они также уберут и недостатки характеров и действий персонажей. Внешний вид Гермионы, в отрыве от того, как она показана в фильмах, довольно сильно отличается от описываемой в книгах, и это, возможно, является результатом того, что она была любимым персонажем сценаристов. Стив Кловс: "Я помню, как наклонился к вам и сказал, что мне нужно сообщить вам, что мой любимый персонаж это не Гарри" Дж. К. Роулинг: "И с этим все нормально, а потом ты сказал.." Стив Кловс: "Гермиона. И это было правдой, и она осталась ей на протяжении всей серии." Я мог бы сделать целое видео в котором бы в деталях описал, почему мне не нравится, как Гермиона прописана в фильмах, но вкратце, проблема в том, что она идеальна. Она умная, сильная, бесстрашная, и как только вы добавляете Эмму Уотсон в этот микс, она становится просто великолепной. Конечно, и у книжной Гермионы были эти достоинства, но разница в том, что они всегда были сбалансированы ее недостатками. Будучи умной, она не всегда могла применить это к каждой ситуации. "Дьявольские силки, дьявольские силки... Что там говорила профессор Стебль? Это растение любит мрак и влажность... "Так разведи огонь!" - крикнул Гарри, задыхаясь. "Да, разумеется, но что мне поджечь? Я не вижу ничего деревянного" Гермиона плакала, нервно заламывая руки. "ТЫ С УМА СОШЛА?" - проревел Рон. - "ТЫ ВОЛШЕБНИЦА ИЛИ НЕТ?" "Как хорошо, что ты была внимательна на занятиях по травологии, Гермиона," - произнес Гарри, утирая пот с лица. "Ага", - сказал Рон. "И как хорошо, что Гарри не потерял голову в минуту опасности. "Я не вижу ничего деревянного" - передразнил он Гермиону. Она паникует и ей понадобилось напоминание Рона, чтобы вспомнить, что она волшебница и действовать в соответствии с тем, что она уже знает. Однако, в фильме это показано совершенно по-другому, как обычно -- никакой паники, и ей не понадобилась ничья помощь. Мы видим это раз за разом на протяжении всех фильмов: как она произносит героические реплики, которые должен был сказать Рон, или как она бесстрашно руководит трио и защищает его в любой сложной ситуации. Единственный раз, когда мы видим отталкивающий аспект ее личности -- это та сцена в первом фильме. Я люблю Гермиону, но киношная Гермиона слишком идеальна, а чем идеальнее персонаж -- тем меньше мы отождествляем себя с ним, потому что идеальных людей не существует. В этом, на мой взгляд, и заключается проблема адаптивной привлекательности. На самом деле, я не против, если это нужно просто чтобы персонаж был красивым. Но если подобное приукрашивание распространяется на каждый недостаток персонажа и в итоге мы получаем безупречного персонажа, которого очень легко любить, то это меня беспокоит Есть и другой персонаж, который последние семь или около того лет напоминает мне ситуацию с Гермионой Грейнджер, поскольку я считаю, что его случай адаптивной привлекательности очень похож на случай Гермионы. Я говорю о Тирионе Ланнистере. Давайте начнем с его внешнего вида. Тирион описывается как карлик с короткими и толстыми ногами, грубым лицом, выступающим лбом, разноцветными глазами зеленого и черного цвета и сочетанием бледно-русых и черных волос. Также он потерял большую часть своего носа в битве при Черноводной. В сериале же Тириона играет довольно симпатичный Питер Динклейдж, и единственное изменение в его внешности - это шрам. Теперь, как и в случае с Эммой Уотсон, я считаю необходимым отметить, что Питер Динклэйдж просто огонь в роли Тириона и он легко стал моим любимым выбранным актером на роль в этом сериале. Причина, по которой я вижу сходство в изображении этих двух персонажей в следующем: да, в отличие от случая с Гермионой, здесь будет трудно найти примеры в семи сезонах, где привлекательность Питера Динклейджа серьезно меняла бы историю, так что с первого взгляда никакой проблемы, вроде бы, нет. Однако, с учетом этого, я думаю, что неспособность шоураннеров показать персонажа с по-настоящему неприятным внешним видом, - это скромный индикатор, который рисует более широкую картину того, как они хотят, чтобы аудитория видела персонажа в целом. Любой, кто читал серию книг, знает, что они смягчили не только его неприятную внешность, но и несколько других аспектов характера и действий этого персонажа. Сложность этого персонажа и его моральные дилеммы отбросили в сторону, чтобы получить язвительного героя, которого невозможно ненавидеть. Взять хотя бы его отношения с Шаей: в книгах очевидно, что она его совсем не любит и что Тирион так отчаянно хотел быть любимым, что он не давал себе видеть, как на самом деле обстоят дела с их отношениями, было очевидно, что он должен был догадаться. В то время как в сериале это скорее трагичная история любви, чем жалкая односторонняя любовная интрижка, которую мы видим в книге. А еще в сериале она предает его, потому что она отвергнутая женщина, а не потому, что она женщина, которая беспомощна против таких как Тайвин и Серсея и вынуждена делать что угодно, чтобы выжить. Когда он убивает ее в книге, даже если вы считаете, что он вправе это сделать после ее "предательства", он все еще убивает беззащитную женщину, которую он должен был узнать лучше, прежде чем доверять и искать любви в союзе с ней. Ну и что, что она заключила сделку с Серсеей после того, как ей это предложили. Она что, должна была отказаться? Сказать "нет" Серсее Ланнистер это не вариант, если вы хотите остаться в живых. Тирион невероятно умен, он должен был это понять. Он понял это в случае с Бронном, что Бронн верен любому, кто будет ему платить, и кинет тебя ради более перспективного варианта. Но Тирион не позволил себе увидеть то же в случае с Шаей из-за его заблуждений о том, что в их отношениях была возможна любовь. В сериале же она не беззащитная женщина, она идет за ножом, из-за которого убийство будет выглядеть как акт самообороны. Он даже потом приносит свои извинения ее бездыханному телу. Они сделали все возможное, чтобы убрать моральную дилемму персонажа и всеми способами защитить его от отрицательной реакции аудитории. То же самое в случае с Сансой: в книге он лапает ее в их первую брачную ночь и заходит дальше, прежде чем остановиться. В сериале он сразу пресекает это, потому что он герой и не дай бог мы позволим пьяному сексуально-безрассудному аспекту его личности зайти за пределы чего-то развлекательного и комичного. И таких моментов масса - когда они идут на все, чтобы обелить его и сделать как можно более доброжелательным и милым они хотят сделать его безумно симпатичным, они хотят, чтобы он был любимчиком фанатов, любить которого очень легко, потому что как и в случае с Гермионой, адаптивная привлекательность здесь выходит за рамки внешнего вида. Вот почему, хоть в определении, которое я дал в начале видео, говорится, что адаптивная привлекательность связана с изменением внешности персонажа, я считаю, что слишком часто приукрашивание внешности персонажа является лишь симптомом более глубокой проблемы с тем, как те, кто адаптирует книгу, пытаются изменить персонажа в целом. Если бы это затрагивало только внешность, тогда, наверно, можно было бы принять это как дополнение к адаптации текста к экрану, но в тех случаях, когда эти изменения затрагивают личность или действия персонажа, когда устранение физических недостатков сопровождается устранением вообще любых недостатков персонажа, вот в этом случае, я думаю, те, кто адаптирует историю, оказывают ей плохую услугу и заслуживают того, чтобы их призвали к ответу.

Биография

Деятельность

Ирвинга Стоуна называют мастером биографического жанра.

Ирвинг Стоун был основателем и членом большого числа литературных, научных ветеранских обществ, в том числе:

  • Президентом Гильдии калифорнийских писателей,
  • Вице-президентом Фонда им Ю. Дебса,
  • Почётным членом Ассоциации коллег по Берклийскому университету,
  • Соучредителем Академии американских поэтов, членом Ассоциации западных американских писателей,
  • Академии политических наук,
  • Общества американских историков и т. д.

Стоун регулярно избирался членом попечительских советов ряда калифорнийских учебных заведений. Оказывал помощь молодым писателям, пишущим биографические произведения.

Основал литературную ежегодную премию Ирвинга и Джин Стоунов, вручаемую за лучшую биографическую или историческую повесть.

В одном из интервью Ирвинг Стоун рассказывал о своей работе:

Награды

  • - Награждён шпорами общества писателей западной Америки.
  • - В Риме награждён итальянским орденом «За заслуги».
  • - Премия «Золотой трофей» общества американских женщин.

Ирвинг Стоун


Происхождение

К читателям

О Дарвине написано много. И не только научных исследований, но и художественных произведений, авторы которых стремились постичь внутренний мир человека, совершившего революционный переворот в биологии. Образы великих людей всегда привлекают писателей возможностью проникнуть в тайники их мыслительной деятельности, поступков, решений, которые подчас оказывают определяющее воздействие на дальнейший ход политики, науки, культуры. И нет ничего удивительного, что такой видный мастер художественно-биографической литературы, как Ирвинг Стоун, обратился к жизни Чарлза Дарвина.

Мы знаем Ирвинга Стоуна по его романам о Ван Гоге, Джеке Лондоне, Микеланджело, Генрихе Шлимане, переведенным на русский язык. Думается, Дарвин не случайно пополнил галерею великих людей, которые привлекли внимание, писателя. Сам Стоун во время недавнего пребывания в Москве объяснял свой литературный интерес к основателю эволюционной теории тем, что именно в Дарвине он увидел человека, и по воспитанию, и по складу своего характера менее всего подходящего для той великой миссии, что выпала на его долю. Ведь ему довелось ниспровергнуть вековые представления, освященные авторитетом религии, более того, противопоставить научные факты религиозным догматам, вступить в конфликт с богословами, до сих пор не простившими ему этого удивительного по своей смелости шага.

Но Дарвин был прежде всего ученым. И во имя научной истины он пожертвовал своим покоем, личным благополучием, сложившимися убеждениями. В этом был его научный подвиг.

Ирвинг Стоун как-то сказал, что писатель – это "археолог, вскрывающий пласты человечества". Это определение, пожалуй, в большей степени относится к тем из них, кто работает в трудном жанре художественной биографии. И это отчетливо прослеживается в книге, которую вам предстоит прочитать. Верный своему художественному методу, Стоун тщательно и скрупулезно пытается реконструировать буквально все, что связано с жизнью его героя, проникнуть в строй его мышления, в логику его поведения. Он не изменяет сформулированному принципу, что автор художественной биографии должен "собственными глазами увидеть места, где жил и действовал его герой, увидеть светившее ему солнце, землю, по которой ступала его нога.-..". Он должен "ознакомиться с социальной, психологической, духовной, эстетической, научной и международной атмосферой, в которой его герой жил и под влиянием которой вырабатывалась линия его поведения", иными словами, "проникнуться духом эпохи, которую собирается отразить".

Вместе с тем нужно учитывать, что его произведение – не научная и не научно-популярная биография Чарлза Дарвина. Это биография художественная. Поэтому не следует искать в книге точных научных оценок и формулировок. Вполне закономерны и некоторые субъективные характеристики, которые могут не согласовываться с общепринятыми. Таковы законы жанра. Нас интересует главное – жизнь и деятельность ученого, создателя науки о развитии органического мира, нанесшей сокрушительный удар по религиозным представлениям о божественном творении Вселенной. Это тем более важно, что и поныне на Западе ведется борьба против дарвинизма, что в Соединенных Штатах Америки мракобесы требуют запрещения преподавания эволюционной теории в школах, преследуют передовых ученых, бросающих вызов невежеству и суевериям, которые культивируются так называемыми фундаменталистами. Уместно заметить, что Ирвинг Стоун, несмотря на свой почтенный возраст, ведет активную борьбу по пропаганде дарвинизма в США, выступая с лекциями, в которых он отстаивает правоту эволюционного учения.

Для советского читателя новая встреча с Ирвингом Стоуном представляет не только чисто литературный, но и познавательный интерес. Художественная биография Чарлза Дарвина позволит еще лучше узнать историю рождения научной теории, сокрушившей господствовавшие веками религиозные взгляды и представления о мире и человеке.

Академик Б. М. КЕДРОВ

"Найди мне хотя бы одного здравомыслящего человека"

Рассматривая себя в зеркале, оправленном в красное дерево, он опустил кисточку в расписанный по бокам голубыми цветами бритвенный стакан, который стоял на полукруглой полке, подлил в него немного горячей воды из медного кувшина, намылил светлую кожу лица и только иосле этого открыл остро наточенную стальную бритву с эбонитовой ручкой.

Для двадцатидвухлетнего Чарлза Дарвина бритье было приятной и не слишком обременительной процедурой, поскольку его рыжевато-коричневые бакенбарды занимали чуть ли не половину лица. Все, что ему оставалось, это выбрить нижнюю часть румяных щек и округлый подбородок. Его красные губы были, казалось, несколько маловаты по сравнению с на редкость большими карими глазами, в которых загорались огненные искорки, – глазами, зорко Схватывавшими и запечатлевавшими все вокруг.

Он вытер пену с лица, достал две расчески, отделанные серебром, и резким движением разделил свои длинные рыжеватые волосы на косой пробор, сначала на правую сторону, затем, перекинув густую копну волос, позволил ей изящной волной упасть на левое ухо.

Достав из комода орехового дерева белую накрахмаленную рубашку, Чарлз пристегнул к ней высокий тугой воротничок, концы которого доходили до самых бакенбард, и широким узлом повязал вокруг шеи темно-коричневый галстук. Обыкновенно он брился рано утром, как только вставал, но сегодня с утра он на целый день отправился на ялике порыбачить и побродить по берегу Северна, с тем чтобы пополнить свою коллекцию. Поэтому бритье пришлось отложить до вечернего переодевания, когда в доме ожидали гостя – профессора Адама Седжвика.

С широкой лестницы доносился упоительный аромат гусиного пирога, любимого блюда у них в Шрусбери: кухарка Энни неизменно пекла его в тех случаях, когда к ужину ожидались именитые гости..Мальчиком Чарлз часто наблюдал за тем, как приготовляется этот деликатес, прежде чем его поместят в духовку большой восьмиконфорочной плнты, топившейся дровами и углем. И сейчас, хотя просторная кухня, где колдовала Энни, находилась в другой части дома, мысленно он представлял себе, как она расправляется с огромным гусем, вытаскивая из него кости, потом принимается за большого цыпленка, которым фаршируется гусь; следом наступает черед маринованного языка, помещавшегося внутрь цыпленка, и все это обмазывается густым слоем теста, щедро сдобренного мускатом, перцем и маслом.

Марианна, старшая сестра Чарлза, довольно рано, в двадцать шесть лет, вышла замуж за врача и перебралась к нему в Овертон. Но и прежде, после того как умерла мать, она не рвалась вести хозяйство в Маунте, их поместье, хотя в свои девятнадцать лет вполне могла бы с этим справиться. Ведение всех домашних дел она переложила на покорные плечи средней сестры семнадцатилетней Каролины. После своего замужества, родив двух мальчиков, Марианна почти не навещала родительский дом, а только изредка обменивалась письмами с сестрами.

В качестве хозяйки Каролина безуспешно пыталась приучить Энни закрывать дверь на кухню, когда та готовила. Но Энни, как истинная дочь фермера, уроженка Шропшира, наотрез отказывалась.

– Выходит, семья не должна и догадываться, что будет на обед, так по-вашему? Да если хотите знать, мэм, то в Маунте моя кухня – самое наиглавнейшее место!

Доктор Роберт Дарвин увещевал дочь:

– Второй такой кухарки, как Энни, не сыскать. Она же боготворит все, что связано с пирогами, а кухонные ароматы для нее лучше любых других. Когда я отправляюсь на вызовы, то всегда знаю, какой пирог она затевает – с птичьими потрохами или уткой, с голубятиной или селедкой и картофелем. И пока я езжу от одного больного к другому, это меня поддерживает.

В том, что касалось еды, доктору Дарвину не так-то легко было угодить. Человек необъятных размеров, он весил триста двадцать фунтов – всего на двадцать фунтов меньше, чем его отец, доктор Эразм Дарвин, этот настоящий Гаргантюа, известный на всю Англию своими сборниками стихов, трактатами по естественной философии, медицине, законам органической жизни и… своим животом, – чтобы обладатель его мог садиться за обеденный стол, в последнем потребовалось сделать специальное полукруглое углубление.

Между тем Чарлз извлек из гардероба синюю бархатную жилетку с широкими лацканами, потом коричневый костюм с еще более широкими лацканами, длинными фалдами и стоячим воротником. Со дна комода он достал пару выходных башмаков, поставил их перед собой на ворсистый ковер эксминстерской выделки, а на кровати с большими медными набалдашниками разложил одежду. Золотые часыг которые он носил обычно в кармане жилетки, уже висели на тонкой цепочке, обхватывавшей шею.

По признанию самого Стоуна, он сам стал писателем благодаря книге Джека Лондона «Мартин Иден», которую он прочитал в очень раннем возрасте. Она оказала такое влияние на мальчика, что он сразу и неуклонно решил стать писателем.


Ирвинг Стоун, один из основоположников романизованного биографического романа, родился 14 июля 1903 года в Сан-Франциско (США), в семье детей эмигрантов. Родители держали небольшой магазин, но больших доходов он не приносил. Молодому Ирвингу приходилось подрабатывать, продавая газеты, развозя овощи или служа рассыльным.

В 1924 году, получив степень бакалавра, он стал преподавать экономику в Южнокалифорнийском университете. В 1926 году, после путешествия по Европе, Стоун переезжает в Нью-Йорк, где в течении шести-семи лет пишет театральные пьесы. Всего за этот период Стоуном было написано 18 пьес, две из которых были поставлены на Бродвее, но успеха не получили.

В 1934 году он женится на Джин Фактор, которая становится его помощницей в работе над романами. Всего Ирвинг Стоун написал 25 романов о жизни великих людей. Среди них – романизированные биографии Ван Гога, Джека Лондона, Микеланджело, Джорджа Вашингтона, Бенджамина Франклина, Чарльза Дарвина и других.

Ирвинг Стоун был основателем и членом большого числа литературных, научных ветеранских обществ, регулярно избирался членом попечительских советов ряда калифорнийских учебных заведений. Он оказывал помощь молодым писателям, пишущим биографические произведения. Вместе с женой они основали литературную ежегодную премию Ирвинга и Джин Стоунов, вручаемую за лучшую биографическую или историческую повесть.

Ирвинг Стоун (Тенненбаум) (англ. Irving Stone) — американский писатель, один из основоположников романизованного биографического романа.

Ирвинг Стоун родился 14 июля 1903 года в Сан-Франциско (США), в семье детей эмигрантов (сын Чарлза и Полайны (Розенберг) Тенненбаум). О себе писал «Я — буржуа. Мои родители держали магазин». Молодому Ирвингу приходилось подрабатывать, продавая газеты, развозя овощи или служа рассыльным.

По окончании Калифорнийского университета получил степень бакалавра и начал преподавать экономику в Южнокалифорнийском университете. В дальнейшем он также читал курсы литературного творчества в университетах штатов Индиана и Вашингтон, в колледже штата Калифорния.

Творческий путь Стоун начал с драматургии, но пьесы его успеха не имели, хотя он и получил премию за одну из пьес. В 1926 году он отправился в Европу — в Париж, который так манил американцев в 1920-1930-х годах. Там Стоун попал на выставку картин Ван Гога, заинтересовался художником и его жизнью, и в 1934 году свет увидела первая из книг писателя — «Жажда жизни» (Lust for Life ). Она стала бестселлером, принесла автору известность, впоследствии была переведена на 30 языков. После первой удачи Стоун стал активно разрабатывать жанр романизованного биографического романа.

Последовавшая затем художественная биография Дж. Лондона «Моряк в седле» (Sailor on Horseback , 1938) запечатлела драму еще одной яркой творческой личности, на этот раз писателя, романтика, социалиста. В творчестве Стоуна 1930-1940-х гг., обращавшегося к историческому материалу, ощущалась связь с эпохой, отчетливо проявлялись социально-критические, антибуржуазные мотивы. Стоун делает различие между биографическим романом и художественной биографией. «Как и все живое, — пишет Стоун, — биографический роман рождается в муках. Его называют незаконнорожденным, детищем незаконной связи двух его в высшей степени респектабельных родителей — биографии и романа». Здесь вымысел и биографическая основа равноправны. В художественной биографии, где описание преобладает над изображением, решительнее представлено документальное начало.

Интерес Стоуна к политике проявился в романе «Соперник в доме» (Adversary in the House, 1947), где воссоздавался жизненный путь Юджина Дебса, рабочего лидера, «популярнейшего вождя американских социалистов», «американского Бебеля», как его назвал В. И. Ленин, человека редкого благородства и гуманности, девизом которого были ставшие крылатыми слова: «Пока есть угнетенные классы, я с ними. Пока есть трудящийся класс, я с ним. Пока есть хоть одна душа, томящаяся в неволе, я не свободен».

В конце 40-х — начале 50-х гг. стал заметен уход Стоуна в нравственно-этическую, семейную сферу, сужение его проблематики в романах «Страстное путешествие» (The Passionate Journey, 1949) об американском живописце Джоне Ноубле, «Любовь вечна» (Love is Eternal, 1956), посвященном Мэри Тодд, жене президента А. Линкольна. В 60-70-е гг. наблюдается активизация творческой деятельности Стоуна. Большой успех выпал на долю его романа «Муки и радости» (The Agony and the Ecstasy, 1961) о Микеланджело. Стоун издал также 2-томник писем Микеланджело.

В 1971 г. Стоун публикует фундаментальную художественную биографию 3игмунда Фрейда «Страсти ума» (The Passions of the Mind).

Наиболее счастливая пора в жизни Генриха Шлимана, знаменитого археолога, пора его сенсационных раскопок и находок в Трое, Микенах, Тиринфе освещена в романе «Греческое сокровище» (The Greek Treasure, 1975). Ч. Дарвину посвящен роман «Происхождение» (The Origin, 1980), К. Писсарро — «Глубины славы» (Depths of Glory, 1985). Вводя читателя в свою творческую лабораторию в очерке «Биографический роман», Стоун утверждает: «Одним из достоинств человечества является его способность учиться на примерах прошлого». История и биография, словно бы аккумулируя вековую мудрость и опыт, помогают в «разрешении проблем и устранении трудностей современного мира».

За свою жизнь, Ирвинг Стоун регулярно избирался членом попечительских советов ряда калифорнийских учебных заведений. Стоун оказывал помощь молодым писателям, пишушим биографические произведения.

Основал литературную ежегодную премию Ирвинга и Джин Стоунов, вручаемую за лучшую биографическую или историческую повесть.

Знаменитые высказывания писателя:

  • «Биограф должен быть борцом, чтобы воссоздать подлинный облик своего героя».
  • «Для автора биографической повести история не гора, а река. Даже тогда, когда уже нет возможности отыскать новые факты, существует новое, свежее восприятие, более современная интерпретация, которая озаряет старую историю новым светом и придаёт ей новый смысл».
  • «Милосердие — не кость, брошенная собаке. Милосердие — кость, которую ты разделил с ней, потому что сам голоден не меньше собаки» — словами Джека Лондона из книги «Моряк в седле».
  • «Я знаю, что сразу же умру, если перестану работать» — словами Чарлза Дарвина из книги «Происхождение».

Полная библиография писателя:

1933 — «Маскарад юности» (сборник ранней прозы Стоуна)

1934 — «Жажда жизни» (о жизни Ван Гога)

1938 — «Моряк в седле» (о жизни Джека Лондона)

1940 — «Лжесвидетель» (о жизни глухого калифорнийского посёлка, власти денег и крушение моральных устоев)

1941 — «Защита — Кларенс Дэрроу» (об адвокате, посвятившем жизнь защите обездоленных)

1943 — «Они тоже участвовали в гонке» (книга рассказывает о 19 кандидатах в президенты, потерпевших поражение на выборах)

1944 — «Бессмертная жена, или Джесси и Джон Фремонт» (посвящена Фремонтам — Джону, первопроходцу и исследователю Дальнего Запада, и его жене Джесси Бентон-Фремонт)

1947 — «Неистовый странник» (встречается перевод названия как «Соперник в доме») (о жизни Юджина Дебса)

1948 — «Эрл Уорен» (биографическая книга о жизни Эрла Уорена губернатор Калифорнии и Высший судья США (1953 до 1969))

1949 — «Страстное путешествие или жизнь художника» (о жизни и творческих исканиях Джона Ноубла)

1951 — «Первая леди, или Рейчэл и Эндрю Джексон» (о жизни Рейчэл и Эндрю Джексона)

1954 — «Любовь вечна» (о Мэри Тодд и Аврааме Линкольне)

1956 — «Достойные моих гор» (героем книги выступает не отдельная человеческая личность, а целый географический регион — Дальний Запад США Открытие Дальнего Запада 1840-1900 гг.)

1958 — «Дорогой Тео: Автобиография Винсента Ван Гога» (Автор и редактор Стоун)

1961 — «Муки и радости» (о жизни Микеланджело)

1962 — «Я, Микеланджело, скульптор» (Подборка документов о жизни Микеланджело)

1963 — «История создания скульптуры Пьета» (повесть о творчестве Микеланджело)

1965 — «Те, кто любит» (посвящён Джону Адамсу (1735-1826) — второму президенту США, участнику Войны за независимость в Северной Америке 1775-1783 гг., а также об отцах американской нации: Джоне Хенкоке, Томасе Джефферсоне, Джордже Вашингтоне, Бенджамине Франклине)

1970 — «Здесь был свет. Автобиография университета Беркли» (документальная книга об универтитете Беркли)

1971 — «Страсти ума» (о жизни Зигмунда Фрейда)

1975 — «Греческое сокровище» (о жизни Генриха Шлимана)

1980 — «Происхождение» (о жизни Чарльза Дарвина)

1980 — «Пучины славы» (о жизни Камиля Писсарро)

____________

  1. В 1934 году Ирвинг женился на Джин Фактор, которая стала его помощницей в работе над романами.