Интересные статьи к 450 летию творчества шекспире. Внеклассное мероприятие "вечер шекспира"

Был или нет Шекспир актеришкой родом из Стратфорда, или величайшие в мире пьесы написаны аристократами, интеллектуалами и философами - этот вопрос до сих пор составляет предмет страстных баталий, научных, полунаучных и спекулятивных теорий.

Неизменным на протяжении веков остается страсть театра к этим непревзойденным во всех отношениях творениям. Американец Гарольд Блум, автор блистательной книги "Западный канон", резко споря с постмодернистской идеей "смерти автора", утверждает: "В мировой литературе Шекспир занимает такое же место, как Гамлет в кругу художественных образов: это всепроникающий дух - дух, не знающий предела... Шекспир велик, как сама природа, и через посредство своего величия ощущает ее равнодушие. В этом величии нет ни одной сколько-нибудь важной черточки, которая бы объяснялась культурной узостью или половой ограниченностью".

Безмерность Шекспира и вправду многократно пугала и до сих пор пугает как его комментаторов, так и практиков, не решающихся признать в вернувшемся в Стратфорд пьянице и дебошире гения, создавшего "Гамлета". Между тем именно безмерность Шекспира до сих пор бросает вызов искусству - вызов, заставляющий принимать человека со всей его бездной и красотой - так, как Христос под петушиный крик смотрел на Петра, только что предавшего его - с надеждой и требовательностью. Этот взгляд на Шекспира воодушевляет, но и превращает Барда в некое подобие гегелевского Абсолютного духа - канонизированный автор не по большому счету нуждается ни в читателе, ни в критике.

Шекспир в европейском театре начала ХХI века все чаще становится объектом исследования наших самых патерналистских фантомов. Он по сути замещает собой фигуру "умершего Бога", фигуру Отца, тоталитарно довлеющего нашему сознанию. Так, поляк Кшиштоф Варликовский поставил "Укрощение строптивой" - выдающаяся актриса Данута Стэнка (москвичи ее видели в только что показанном спектакле Константина Богомолова "Лед") читала финальный монолог Катарины именно так - с глубоким сарказмом по поводу возможности смириться перед властью мужу. А в совсем недавнем театральном исследовании "Африканские истории Шекспира" польский режиссер соединяет в одном спектакле "Венецианского купца", "Отелло", "Лира" с прозой южноафриканского писателя Кутзее, замечая в каждом из великих сюжетов тоталитарную фигуру отца и мужа, создающего для своих дочерей и жен невыносимое "описание мира".

Безмерность Шекспира до сих пор пугает как его комментаторов, так и практиков, не решающихся признать в вернувшемся в Стратфорд пьянице и дебошире гения, создавшего "Гамлета"

Отечественные спектакли последнего десятилетия воспринимают пьесы Шекспира не более оптимистично. Едва ли не главный шекспировский адепт современной сцены Юрий Бутусов, начав со своих знаменитых "трагифарсов" в "Сатириконе" (там шли в его постановке "Ричард III" Шекспира и "Макбетт" Ионеско), несколько лет назад открыл новый, "меланхолический период" постановок Шекспира, поставив "Мера за меру" в Театре им Вахтангова.

В его холодном пространстве метались люди, выясняя право человека перед лицом государства оставаться, сметь быть самим собой. Глубоко скептический, кафкианский подход к истории, свойственный Шекспиру, взгляд на ее движение как на движение по кругу, где раз и навсегда открыта охота на свободу человека - эти размышления неизбежно должны были привести Бутусова к "Гамлету". И привели - вскоре он поставил его в МХТ им. Чехова. Кстати, замечу в скобках, не этот ли трагический скептицизм роднит Шекспира с пушкинским "Борисом Годуновым"? Не этому ли наш поэт учился у Барда? Еще более страшную сценическую поэму любви и ненависти, историю про насилие и страсть к убийству, которые разлиты в самой атмосфере времени, показал Бутусов на нынешней "Золотой маске" в своем питерском спектакле "Макбет. Кино" (Театра им. Ленсовета). Этот спектакль превращает "Макбета" едва ли не в "Ромео и Джульетту" эпохи апокалипсиса, где любовники тоже пьют яд, только этот яд стал для них ни мертвой, но живой водой, - они дышат ядовитым воздухом, самозабвенно танцуя в его угаре.

Глубоким скепсисом, иронией и разочарованием отмечены и последние шекспировские постановки Роберта Стуруа. В своей московской "Буре" (театр Et Сetera), уплотнив действие до полутора часов, перемонтировав текст и нарушив шекспировский "порядок слов", Стуруа остался верен духу этой мрачной и глубоко безнадежной пьесы Шекспира, к концу жизни усомнившегося в способности человека управлять не только миром, но и самим собой. Шекспировский год театра Александра Калягина открыл еще одной шекспировской постановкой Стуруа - правда, к сожалению, не в новом грандиозном переводе Марины Бородицкой - "Комедию ошибок". Но и здесь путаницу, возникшую в городе при появлении близнецов, Стуруа прочитал как трагедию об утраченных иллюзиях, о том, какими страшными могут быть обманы в наш вполне комфортный век и как мнимости несут в себе зародыши роковых перемен.

"Гамлет.Коллаж" в постановке Робера Лепажа в Театре Наций, где царствует один персонаж и один актер (Евгений Миронов), куб становится многогранным символом одинокой, лишенной рая человеческой вселенной, где сродственное бытие всех со всеми превратилось в инцест, извращение. В ванной комнате, где белокурый Гамлет начинает монолог "Быть или не быть?", ему в руки легко ложится бритва, вместе с нею он выходит в открытый космос - по граням вертящегося куба влезает на его внешний верхний край и, спустив ноги в звездную бездну, прикладывает бритву к шее. Смерть - это весь космос, это тоска по нему, это все люди, убивающие себя и друг друга, смерть - это не любовь.

Сегодня, в день (впрочем, вполне символический) шекспировского рождения, Театр Наций покажет еще одну постановку по его пьесам: "Шекспир. Лабиринт". Её осуществили восемь разных представителей современного театра, устроившие путешествие по творчеству классика и задействовавшие практически всё пространство театра.

Так стартует новый шекспировский век, полный страсти и любви к человеку.

Театрализованным балом, собравшим в университетской аудитории великих поэтов разных времен и стран, отметили 450-летие Уильяма Шекспира в Московском государственном университете культуры и искусств (МГУКИ). Студенты выступили в ролях Пушкина, Шекспира, Лорки и др.

Идея принять Уильяма Шекспира на учебном балу оказалась не только оригинальной, но и прагматичной. Как заметила автор проекта профессор, зав. кафедрой иностранных языков МГУКИ Людмила Жумаева: "Цель была одна: чтобы студенты больше узнали о Шекспире. Ситуация в образовании сложилась такая, что студенты сегодня даже не очень хорошо представляют, кто такой Шекспир. В школьной программе произведения Шекспира почти отсутствуют. Задаем вопрос: кто читал "Ромео и Джульетту"? Выясняется, почти никто. Многие даже не знают, в каком веке жил Шекспир. Поэтому у нас появилась идея провести вечер с участием разных факультетов и кафедр, чтобы студенты серьезнее познакомились с величайшим из великих поэтов мира".

Жанр фантасмагорического бала, где "солнце русской поэзии" Александр Пушкин (загримированный студент) принимает Шекспира и других (костюмированных) поэтов и гостей, читающих свои стихи на языке оригинала и в переводах (а Сонеты Шекспира - в нескольких переводах - Самуила Маршака, Бориса Пастернака и др.), отлично удержал на этом вечере баланс искусства, развлечения и образовательных целей. В веселой студенческой атмосфере, которой правили Пушкин и его кумир и "учитель" в драматическом искусстве Шекспир, пересеклись исторические персоны и персонажи, произведения и биографические истории, начинавшиеся от рождения английского гения в Стратфорде-на-Эвойне в 1564 году. Великие поэты и композиторы разных стран, пришедшие на бал, и московские гости - студенты и преподаватели, обменивались "подарками" - сонетами, драматическими и хореографическими сценами (фрагменты из "Ромео и Джульетты"), танцами фламенко под поэзию Гарсиа Лорки, вокальными номерами и музыкальными сочинениями из эпохи Шекспира. Пушкин отвечал стихами на сонеты Шекспира. Бал набирал обороты. Как заметила Людмила Жумаева: "Театрализованная форма помогает запоминанию, а к этому и надо стремиться: студент увидел, ему понравилось, и он сам пойдет и 20 раз прочитает сонет, да еще и переведет. По университетской программе мы учим сонеты Шекспира на языке оригинала (в его адаптированном варианте, в котором Шекспир издается в современной Англии). Для нас важно, чтобы студенты знали и чувствовали язык мировой поэзии, могли оценить его переводы. И это - большая коллективная работа нашей кафедры иностранных языков". Вечер, посвященный Шекспиру, прошел на английском, русском, французском, немецком, испанском, итальянском языках. Как минимум студенты МГУКИ теперь знают, когда и что писал Шекспир и почему его встретил в России Пушкин.

Судя по произведениям Шекспира, объем его активного лексикона составлял примерно 25 тысяч слов. Причем новых слов Шекспир ввел в английский язык около 3200, как сообщает Оксфордский словарь. Для сравнения: у самых философски образованных и литературно одаренных современников Шекспира "в ходу" было около 9-10 тысяч слов, а современный англичанин с высшим образованием употребляет в 2014 году не более 4 тысяч слов.

По одной из версий, самой популярной пьесой Шекспира в истории является отнюдь не "Гамлет", а "Макбет" - ее ставят (или собираются поставить) в театрах мира каждые четыре часа. Каким образом это подсчитывается - понять сложно, но зато как впечатляет!

Женился Шекспир в 18 лет, умер в 52 года. Был похоронен в церкви Святой Троицы, Стратфорд-на-Эйвоне. Заблаговременно написав проклятие любому, кто попытается его перезахоронить: "Проклятье человеку, который тронет эти камни, И проклятый будет тот, который двинет моими костями."

Жена Шекспира Энн Хатауэй была старше его на восемь лет; и на семь лет она пережила своего мужа. В браке у них родилось трое детей - старшая дочь Сьюзен и близнецы: сын Хемнет и дочь Джудит. Сыну Шекспира было только 11 лет, когда он умер от чумы. У Джудит было трое детей, и все они умерли, не женившись. У Сьюзен была одна дочь - Элизабет, которая выходила замуж дважды, но умерла бездетной в 1670 году. Считается, что она была последним прямым потомком Шекспира.

Сегодня Шекспир в Интернете - это более 15 миллионов страниц про него только в одной поисковой системе Google. Элвис Пресли, к примеру, собрал только 2,7 миллиона...

Барышни, это что происходит-то? Возвращаюсь я из мини-отпуска, кидаюсь в блоги, а тут тишина, собчак-божена-ульяна и ни гугусеньки про мега мероприятия в Англии 23 апреля, посвященные 400-летию со дня смерти Шекспира. А между тем, кого (и чего) там только не было! 10 тысяч человек собрались на торжественный парад в родном городе писателя Стрэтфорде-на-Эйвоне (сразу оговорюсь, что я принадлежу к тем фанатам Шекспира, которые абсолютно уверены, что не мог малообразованный провинциал Вилли Шекспир написать ту нетленку, которую мы до сих пор взахлеб читаем, но раз настоящий автор (авторы) выбрали себе именно эту "ширму", будем следовать канону)

Лондонская подземка выпустила новую "схему" линий столичного метро

А принц Чарльз возложил венок к могиле Барда

Вернемся к Шекспиру, вернее, вспомним пару-тройку цитат из его произведений, которые ну очень жизненные во все времена

Наши сомнения - это наши предатели. Они заставляют нас терять то, что мы возможно могли бы выиграть, если бы не боялись попробовать. ("Мера за меру", Люцио)

Лучше три часа прождать, чем на одну минуту опоздать ("Виндзорские насмешницы", Форд)

Весь мир - театр, в нем женщины, мужчины - все актеры ("Как вам это понравится", Жак)

Мы дни за днями шепчем: "Завтра, завтра", Так тихими шагами жизнь ползет К последней недописанной странице. ("Макбет", Макбет)

Не все то злато, что блестит ("Венецианский купец", Принц Марокканский)

Сказал удачно - будто сделал славно! Но все-таки слова ведь не дела! ("Генрих VIII", Король Генрих)

Беды, когда идут, идут не в одиночку, А толпами ("Гамлет", Клавдий)

Что значит имя? Роза пахнет розой, Хоть розой назови ее, хоть нет. ("Ромео и Джульетта", Джульетта)

Лучше опасаться без меры, чем без меры доверять. От бед спасает только осторожность ("Король Лир", Гонерилья)

Больней, чем быть укушенным змеей, иметь неблагодарного ребенка! ("Король Лир", Лир)

Помните выражение "Пища богов" (или Пища для богов)? Тоже дедушка Шекспир первым его употребил в своем "Юлии Цезаре".

И мое любимое в силу профессии: "Первое, что надо сделать - давай-ка перебьем всех юристов" ("Генрих VI. Часть 2", Дик)

А теперь очень простой вопрос: что общего между следующими хлебобулочными изделиями?

23 апреля филологи и все почитатели таланта Уильяма Шекспира отмечали 450-ую годовщину со дня рождения великого английского драматурга. В Институте лингвистики РГППУ стараниями студентов был организован праздничный спектакль, посвящённый знаменательному событию.

450-ая годовщина со дня рождения Уильяма Шекспира (1564 – 1616) – знаковое событие для всего культурного мира, а для филологов – особенно. Юбилей великого драматурга был встречен в Институте лингвистики ярко, вдохновенно. Студенты групп ИА-202 и ИА-211 совместно с преподавателем кафедры германской филологии Ольгой Витальевной Томберг представили театрализованное представление по мотивам жизни и творчества английского художника слова, состоявшееся 13 мая 2014 г.

Героями спектакля явились сам гениальный драматург, его покровитель Генри Ризли граф Саутхэмптон, а также персонажи шекспировских комедий и трагедий. Сценарий был всецело подготовлен студентами групп ИА-202 и ИА-211, концепция рождалась в ходе их совместного творческого поиска. Постепенно возникали тематические части спектакля, и каждая группа учащихся отрабатывала свой фрагмент представления: текст, сценическую технику и т.д. Студентка Марина Казакова взяла на себя задачу создать окончательный сценарий выступления. В результате слаженной работы здесь, как в настоящей пьесе, появились завязка, перипетии, кульминация, развязка.

В назначенный день в импровизированном зрительном зале холла ИнЛин начали собираться зрители: руководство института, преподаватели, студенты всех курсов. Все были заранее наслышаны о готовящемся представлении и теперь с нетерпением ожидали начала спектакля. И вот на сцену в задумчивости вышел великий драматург, произнося начало знаменитого монолога Гамлета: “To be or not to be ? ”. Зал затаил дыхание…

Зритель застаёт Шекспира в непростой период жизни: нужна новая пьеса, а драматург в творческом кризисе. Генри Ризли пребывает в расстроенных чувствах, пытается подбодрить друга – однако всё тщетно. Неожиданное явление Музы осеняет Шекспира благодатью – он влюбляется в свою прекрасную спутницу. И вот – вдохновение снова с ним, он вновь чувствует силу гармонии. Он пишет.


А перед зрителем тем временем происходит романтическое объяснение Ромео и Джульетты из одноимённой трагедии (знаменитая «сцена у балкона»).

Однако Муза – леди капризная, готовая по прихоти своей отвернуться от преданного поэта… И Шекспир вновь в отчаянии. Чем не повод для сюжета «Укрощения строптивой»?

И пока зритель любуется капризной Катариной и изобретательным Петруччо в попытках приручить красавицу, Шекспир пишет новый сонет. Обращённые к Музе стихи покоряют её сердце, и в восхищении покровительница поэтов обещает Уильяму свою вдохновенную помощь.

В знак творческого союза герои исполняют церемониальный танец эпохи Ренессанса. Поэт галантен и почтителен по отношению к даме, ловит каждый её жест, наклон головы, улыбку. Надо отдать должное студентам, они изобрели изящную метафору творческого поиска.

Затем Уильям садится за работу, Муза тихонько засыпает рядом… «Oh, my beloved is asleep, how beautiful she is ! – восклицает драматург, глядя на спящую. – What a wonderful night! Summer night ! ». И вот уже на сцене театра «Глобус» с успехом идёт премьера комедии «Сон в летнюю ночь». Граф Саутхэмптон в восторге, актёры поздравляют Шекспира и с премьерой, и с днём рождения. Все аплодируют драматургу и его Музе, весело скандируя:

Although another year is past
He seems no older than the last!

Спектакль к 450-ой годовщине со дня рождения Уильяма Шекспира был презентован студентами II курса ИнЛин целиком на английском языке. Помимо диалогов персонажей, написанных студентами, на сцене прозвучали сонеты и фрагменты из драматических произведений «Ромео и Джульетта», «Укрощение строптивой», «Сон в летнюю ночь». Взрыв зрительских аплодисментов в финале стал заслуженной наградой юным артистам, ведь для всех эти 60 минут представления стали настоящим филологическим праздником.

Особо хочется отметить творческие качества участников спектакля, их азарт в работе, высокий артистизм, эстетическое чутьё, любовь к английскому языку и классической литературе.

В спектакле принимали участие студенты: Дидар Чарыев , Александр Попов , Юлия Коростелева , Алёна Коновалова , Лариса Сендецкая , Марина Казакова , Алиса Дубовик , Елена Кушкина , Елена Курочкина , Антон Мамарин , Мария Полыгалова , Юлия Новикова .

Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl + Enter

Данное мероприятие, проводимое в рамках года культуры, посвящено 450-летию английского драматурга У. Шекспира. Темой КВН является биография писателя, творчество, его знаменитые трагедии.

Мероприятие имеет большую познавательную ценность: способствует повышению мотивации к предмету, воспитанию чувства принадлежности к коллективу, побуждает интерес к творчеству У. Шекспира. Литературный КВН, литературная гостиная, литературный вечер и тому подобные мероприятия проводятся в лицее два раза в учебном году. Темой мероприятия становится творчество российского или зарубежного писателя, поэта. Выбор литературного деятеля связан с определенной юбилейной датой в его биографии или творчестве и, в соответствии с этим выбором, определяется возрастная категория учащихся, для которых будет организован КВН (вечер, конкурс и др.).

Данное мероприятие способствует развитию креативных способностей учащихся, проявлению актерских способностей, знакомству с культурой другой страны, помогает окунуться в эпоху Возрождения, помогает более подробно узнать о произведениях и их авторе, дает понять значение творчества писателя для российской и мировой литературы, формирует интерес и уважение к личности драматурга и ценности его литературного наследия.

Для участия в КВН приглашаются три команды: сборная 9-х классов, 10-х и 11-х классов. В составе команд должно быть по 6 человек. Материал мероприятия выбран в соответствии с возрастными особенностями и интересами учащихся. Каждая команда представляет одну из трагедий Шекспира, которая по содержанию соответствует возрастной категории учащихся. Таким образом, команда 9-х классов представляет трагедию «Ромео и Джульетта», команда 10-х классов представляет трагедию «Гамлет», 11-е классы - «Отелло». Названия команд определяются именами главных героев данных трагедий - влюбленными парами: «Ромео и Джульетта», «Гамлет и Офелия», «Отелло и Дездемона». Два представителя от команды будут воплощать образы влюбленных героев. Например, когда объявляют команду 9-х классов, впереди команды выходят участники, переодетые в Ромео и Джульетту, они являются талисманом команды и, в то же время, могут участвовать в последующих конкурсах.

Для третьего конкурса один представитель от команды готовится к выразительному чтению. Требуется прочитать отрывок из соответствующей трагедии. Например: монолог Ромео «Им по незнанью эта боль смешна…», монологи Джульетты «Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!», «Мое лицо спасает темнота…», монолог Гамлета «Быть или не быть», монолог Отелло «Этот малый кристальной честности…». Могут быть выбраны монологи других персонажей трагедий. Оценивается выразительность чтения и образ. На выступление отводится 3-4 минуты.

Для четвертого конкурса заранее определяются капитаны, которые будут представлять команду в капитанском конкурсе. Задача капитанов: сделать предположение о том, что могло бы в произведении пойти не так или что можно было бы изменить. Далее нужно рассказать как бы после этого происходило действие произведения. На выступление каждого капитана выделяется 2-3 мин.

В пятом конкурсе требуется инсценировка отрывка трагедии. В этом конкурсе команды показывают какой-либо отрывок из своего произведения. Постановка может иметь любой стиль, т.е. можно поставить классическую сценку (точно по тексту, без изменений и корректировки), переиграть на современный лад или в продолжение капитанского конкурса и показать, как бы все закончилось, если бы можно было что-то изменить. Оценивается актерская игра, костюмы, образы. Оригинальность приветствуется. На конкурс отводится 5-7 минут.

Примеры отрывков, подходящих для инсценировки:

  1. Сцена возле балкона Джульетты, сцена в склепе Капулетти;
  2. Сцена дуэли Гамлета, смерть Короля;
  3. Сцена в саду замка, сцена убийства Дездемоны в спальне замка.

Цель:

  • познакомить учащихся с жизнью и творчеством У. Шекспира, приобщить к зарубежной литературе;
  • развивать творческие способности учащихся, воображение, память, эстетический вкус, создать условия каждому учащемуся для личностной самореализации;
  • развивать умение выступать публично, без стеснений давать пояснения, комментировать, отвечать на вопросы;

Задачи:

1.Образовательные:

  • Формировать мотивацию учащихся к более подробному изучению творчества У. Шекспира и изучению творчества других зарубежных писателей;
  • Расширять знания учащихся о зарубежной литературе;
  • Совершенствовать навыки ораторского искусства.

2. Воспитательные:

  • Формировать интерес к биографии Шекспира, его произведениям;
  • Развивать способность к коллективной работе, воспитывать чувство ответственности за совместную работу.

3. Развивающие:

  • Развивать творческие способности, актерское мастерство, умение проектировать;
  • Развивать познавательную активность учащихся, навыки самостоятельной и коллективной работы;
  • Развивать логику высказывания, умение систематизировать свои знания, высказывать своё мнение и умение обосновать свою точку зрения.

Оборудование: устройство мультимедиа, аудио и музыкальное сопровождение, костюмы, реквизит.


Ход мероприятия

В мероприятии участвуют три сборные команды старших классов, каждая из которых представляет одно из произведений Шекспира. Ведущий - Король Лир.

Король Лир: Добро пожаловать, друзья! Добрый вечер дамы, достопочтенные господа. Пришли вы на литературный КВН, который посвящен создателю моему, великому Уильяму Шекспиру (фанфары. на мультимедиа появляется портрет Шекспира(слайд 1) , король Лир поворачивается и склоняет голову), 450 лет со дня рождения знаменитого гения. Ведущим же сегодня буду я, известный несчастливец с трагичною судьбой - Король Лир.

Давайте ж я о драматурге расскажу

И на экране все наглядно покажу

(ведущий рассказывает биографию Шекспира, на экране идет презентация) (слайды2-10)

Из трех трагедий выбрали названья,

И, роли меж собой распределив,

Они пришли на это состязанье.

(Звучат фанфары, команды выходят)

Приветствуем сборную 9-х классов под названием «Ромео и Джульетта»! (слайд 11)

Приветствуем сборную 10-х классов под названием «Гамлет и Офелия»!

(слайд 12)

Аплодисменты сборной 11-х классов, команда - «Отелло и Дездемона»!

(слайд 13)

(команды занимают свои места) (слайд 14)

Король Лир: Что я хотел еще добавить?

Ах, должен я жюри представить!

(представляет членов жюри)

Теперь к игре мы получили допуск.

Приветствие «Шекспир, трагедия и мы»

(команды презентуют свои произведения и указывают их значение в творчестве писателя, рассказывают об истории создания произведения, интересных фактах, показывают слайды. На выступление каждой команды отводится по 5 мин.)

Приглашаю команду «Гамлет и Офелия»!(команда выступает) Аплодисменты!

Приглашаю команду «Отелло и Дездемона»! (команда выступает) Аплодисменты!

Оценки есть! К чему же тут слова?

Разминка «Мы знаем о Шекспире больше всех»

(слайд 16),(вопросы разминки - слайд 17)

(командам по очереди задаются вопросы из биографии и творчества Шекспира)

1. Кем по профессии являлся отец Шекспира? (перчаточник)

2. Как можно перевести на русский язык фамилию Шекспира

(потрясатель копья или потрясающий копьем).

3. Как назывался театр, с которым работал Шекспир? («Глобус»)

5. От кого Гамлет узнал правду о смерти отца? (от призрака отца)

6. Какой предмет явился поводом для раздора между Отелло и Дездемоной? (платок)

7. Когда в Вероне празднуется День Рождения Джульетты? (в сентябре, 16)

8. На какие три этапа обычно разделяют творчество Шекспира?

(оптимистический, трагический, романтический)

9. Из какой шекспировской трагедии высказывание «Природа всегда возьмет свое»? (трагедия «Гамлет»)

Кто больше отвечал, а кто-то меньше…

Послушать надо и жюри, конечно.

(Жюри ставит оценки. За каждый правильный ответ - 1 балл.)

Хочу я новых впечатлений

(По одному представителю от команды.

Оценивается выразительность чтения и образ. Макс. балл - 4)

Первым выступить представитель команды «Отелло и Дездемона»! (представитель выступает) Аплодисменты!
Приглашается представитель команды «Гамлет и Офелия»!

(представитель выступает) Аплодисменты!

Приглашается представитель команды «Ромео и Джульетта»!

(представитель выступает) Аплодисменты!

Таким страстям я очень рад!

Давайте спросим результат!

Монтекки, мавр и принц Датский,

(задача капитанов: сделать предположение о том, что могло бы в произведении пойти не так или что можно было бы изменить. Далее нужно рассказать как бы после этого происходило действие произведения. На выступление капитанов выделяется 2-3 мин.)

Первым выступает капитан команды «Гамлет и Офелия»!
(капитан выступает) Аплодисменты!

Выступает капитан команды «Отелло и Дездемона»!

(капитан выступает) Аплодисменты!

Выступает капитан команды «Ромео и Джульетта»!

(капитан выступает) Аплодисменты!

Давайте спросим, капитаны,

Какие вам поставят баллы

(жюри выставляет оценки, макс. 4 балла)

Трагедии свои в реальность воплотить.

Увидеть ваш спектакль нам пора!

(в этом конкурсе команды показывают какой-либо отрывок из своего произведения. Постановка может иметь любой стиль, т.е. можно поставить классическую сценку (точно по тексту. Без изменений и корректировки), переиграть на современный лад или в продолжение капитанского конкурса и показать, как бы все закончилось, если бы можно было что-то изменить. Оценивается актерская игра, костюмы, образы. Оригинальность приветствуется. Макс. балл за конкурс - 5).

(слайд 22)

Две равно уважаемых семьи

В Вероне, где встречают нас событья,

Ведут междоусобные бои