Хроники нарнии порядок чтения. Льюис - хроники нарнии

В каком порядке следует читать "Хроники Нарнии?"

Каноническая последовательность - в порядке выхода книг в свет.

До 1994 г. существовала только она, и это дало повод исследователям творчества К.С. Льюиса назвать ее канонической . Это последовательность, с которой выходили различные части "Хроник" . Она такова:

Трилогия о Каспиане
Принц Каспиан: Возвращение в Нарнию (опубликовано в 1951);
Покоритель зари (опубликовано в 1952);
Серебряное кресло (опубликовано в 1953);

Мы видим, что хотя К. С. Льюис написал "Коня и его Мальчика" прежде "Серебряного Кресла", оно было опубликовано первым - чтобы не разрывать трилогию, в которой одним из главных героев является Каспиан.

Хронологический порядок - в соответствии с внутреннем временем "Хроник".

Очень быстро читатели подметили, что книги "Хроник" издаются в порядке, не соответствующем их внутренней хронологии. Некоторые писали Льюису, интересуясь его мнением на этот счет. Вот типичный ответ автора, датированный 23 апреля 1957 г. (опубликован в 1985):

(Мама Лоренса полагала: семь хроник Нарнии должны быть прочитаны в том порядке, в котором они издавались. Она решила, что именно так было задумано автором. Лоренс, тем не менее, был уверен, что истории следует читать в соответствии с хронологией нарнийских событий: "Племянник Чародея", "Лев, Колдунья и Платяной шкаф", "Конь и его Мальчик", "Принц Каспиан", "Покоритель Зари", "Серебряное Кресло" и "Последняя Битва" .)

Дорогой Лоренс,

Думаю, насчет того, в каком порядке читать книги, я скорее согласен с тобой, чем с твоей мамой. Она ошибается, серия не задумывалась такой заранее. Когда я писал "Льва [Колдунью и платяной шкаф]», я не знал, что будет продолжение. Потом я написал "П [ринца] Каспиана" и опять не думал, что буду сочинять дальше, а когда закончил "Покорителя [Зари]" , был твердо уверен, что на этом остановлюсь. Оказалось, я ошибся. Так что, наверное, не очень важно, в каком порядке читать. Я даже не уверен, что остальные написаны в той последовательности, и какой опубликованы. Я никогда не записываю таких вещей и не помню дат.

Видимо, это письмо подтолкнуло издательство HarperCollins внести изменения в порядок книг. Это произошло в 1994 г., когда было принято решение сделать британские издания "Хроник" эталонными для всех англоязычных изданий. На свет появился хронологический порядок книг. Он выглядит так:

"Племянник Чародея"
"Лев, Колдунья и Платяной шкаф"
"Конь и его мальчик"
"Принц Каспиан"
"Плавание "Покорителя Зари"
"Серебряное Кресло"
"Последняя Битва"

Большинство исследователей и просто поклонников творчества Льюиса не согласны с таким решением издателей и считают, что хронологический порядок менее всего соответствует намерениям самого автора и тому "весу", который приобрели разные части "Хроник" у наиболее преданных читателей.

Лучший порядок чтения - установленный самим Льюисом: "245-3617"

Наш "Путеводитель " изучает "Хроники " в слегка видоизмененном каноническом порядке, который был мною назван порядком "по законченности смысла" (order by essential completion). Он позволяет без потери впечатлений читать книги в том порядке, в котором они зародились в душе самого Льюиса.

"Лев, Колдунья и Платяной шкаф" (весна 1949 года),
"Принц Каспиан: Возвращение в Нарнию" (конец 1949 года),
"Покоритель Зари" (зима 1950 года),
"Конь и Его Мальчик" (весна 1950 года).
"Серебряное Кресло" (весна 1951 года)
"Племянник Чародея" (осень 1951 года)
"Последняя Битва" (весна 1953 года).

Я призываю всех читателей "Хроник Нарнии" запомнить эту последовательность: "245 - 3617" и прочитать книги именно так, а не в том порядке, который установило с 1994 года издательство HarperCollins!

Я опасаюсь, что перестановка книг в хронологическом порядке снизит влияние "Хроник" на будущих читателей и вызовет их недоумение, когда после "Племянника Чародея" в конце книги "Лев, Колдунья и Платяной Шкаф" они увидят, что это на самом деле - "только начало настоящей истории".

Обратите внимание, как книга ЛКПШ открывает нам тайны мира, расположенного по ту сторону дверцы платяного шкафа. Название "Нарния" появляется лишь в десятом абзаце второй главы, а имя Аслана - в главе 7, "День с бобрами". "Племянник Чародея" , напротив, вводит читателя в сюжет "Хроник" безо всякой таинственнсти, используя слово "Нарния" как понятие, с которым читатель уже много раз сталкивался.

Но основной аргумент против хронологического прочтения заключен в следующем эпизоде: "Ни один из ребят не знал об Аслане больше, чем вы (курсив мой – П. Форд); но в тот момент, когда Бобр произнёс эти слова каждого охватило особенное чувство." (ЛКПШ 7 и 8). Три слова, которые я выделил, показывают, что мы должны читать книги в том порядке, в котороом они впервые пришли в мир, многокртоно читались и перечитывались. В том порядке, в котором росли и развивались смысл и значение этих великолепных книг – и это происходило помимо намерения Льюиса (которое сформировалось позже) изменить их порядок. Даже этот его план, получивший одобрение автора за два дня до его смерти, был обусловлен вниманием Льюиса к тому, как понили его книги, а возможно - и к их успеху на тот момент.

Если бы Льюис осуществил задуманный им пересмотр последовательности, в которой надо читать книги, то хронологический порядок можно было бы признать лучшим вариантом. Но все же порядок "245-3617" или каноническая последовательность более предпочтительны. Почему? Потому что они помогают избежать опасности читать "Хроники" между строк, словно книгу-загадку. Эти варианты делают прочтение менее логичным, менее привязанным к хронологии и представляют образы и авторские послания в том виде, в котором их предлагал сам Льюис, и в котором их принимали первые читатели этих книг.

Режиссер дубляжа Мария Соловцова Сценаристы Энн Пикок , Эндрю Адамсон , Кристофер Маркус , еще Художники Роджер Форд , Жуль Кук , Йен Грейси , еще

Знаете ли вы, что

  • Первая реакция Джорджи Хенли на мистера Тумнуса совершенно не поддельная, так как юная актриса до момента съемок сцены ни разу не видела Джеймса МакЭвоя в полном костюме и гриме.
  • Когда постоянный мат со стороны взрослых актеров вышел из-под контроля, Джорджи Хенли, игравшая Люси, принесла на площадку специальную банку, куда каждый ругнувшийся должен был класть деньги. Впоследствии оказалось, что самыми частыми плательщиками были Джеймс МакЭвой и подросток Скандар Кейнс, игравший Эдмунда.
  • Согласно оригинальным книгам, профессор Керк является Дигори Керком, который в подростковом возрасте участвовал в создании Нарнии и самого шкафа, что описывается в книге «Племянник чародея».
  • Роль волков, разоривших дом бобра, играли настоящие животные (за исключением одного или двух волков, добавленных с помощью компьютерной графики), однако их хвосты, тем не менее, полностью цифровые. Хвосты хищников пришлось создавать на компьютере, так как волки постоянно виляли ими, что делало их менее страшными.
  • Актер на роль Эдмунда был взят самым последним из четырех детей, после того как первые три провели вместе уже целый месяц во время подготовки к съемкам. Это помогло сделать персонаж немного отстраненным от своего брата и сестер.
  • Так как голос Скандара Кейнса начал ломаться во время съемок, часть его реплик пришлось озвучивать его родной сестре.
  • Скандар Кейнс отсутствовал во время съемок сцены, в которой Эдмунд следует за Люси в шкаф, поэтому за него роль сыграла Анна Попплуэлл (Сьюзен), переодевшаяся по пояс в его костюм.
  • Профессор Керк предлагает детям три варианта, в рамках которых они могут охарактеризовать рассказ Люси о Нарнии: она лжет, она сумасшедшая или она говорит правду. Это вариация знаменитой «трилеммы Льюиса», которую автор «Хроник Нарнии» Клайв Льюис использовал в книге «Просто христианство» для доказательства истинной божественности Иисуса Христа.
  • Перед смертью Клайв Льюис продал права на всю серию книг о Нарнии, однако в то время он презирал все телевизионные адаптации его произведений, потому что сказочных существ играли актеры, облаченные в нелепые костюмы. Разрешение на новую экранизацию было получено только после того, как пасынок писателя Дуглас Грешам увидел тестовые ролики с компьютерными монстрами.
  • Когда Питер разговаривает с Асланом, лев упоминает о жалобах бобра, испугавшегося превращения в шляпу. Эту фразу добавили уже после съемок картины, так как улыбка Уильяма Моусли была вызвана надоедливой мухой, которая кружилась у него над головой. Муху удалили с помощью компьютера, а фразу добавили, чтобы оправдать приподнятое настроение Питера.
  • Во время съемок Уильям Моусли (Питер) постоянно бил Джорджи Хенли (Люси) по голове рукояткой своего меча каждый раз, когда ускорял свой бег. В связи с этим юная актриса то и дело спотыкалась и начинала семенить.
  • Фильм был снят преимущественно в хронологическом порядке, за исключением финальной сцены, в которой дети выпадают из шкафа. Это было сделано для того, чтобы внешний облик героев не отличался от начала картины, где они бледные и не закаленные испытаниями.
  • Множество похожих элементов трилогии «Властелин колец» Дж. Р. Толкиена и «Хроник Нарнии» Клайва Льюса не случайно. Писатели были хорошими друзьями и состояли в литературно-дискуссионном клубе «Инклинги», члены которого часто беседовали о мифологических существах, несуществующих языках и скрытых от людского глаза мирах.
  • Анна Попплуэлл (Сьюзен) очень боится мышей, из-за чего все сцены с участием грызунов играла исключительно дублерша актрисы.
  • В фильме Эдмунд просит Белую колдунью сделать его выше, что сейчас выглядит забавно, так как актер Скандар Кейнс за время съемок вырос на целых 17 сантиметров.

Больше фактов (+12)

Ошибки в фильме

  • Вагон, в котором путешествуют дети, окрашен в цвета компании «Great Western Railway», основанной в 1833 году. Локомотив же является паровозом знаменитой модели «7802 Bradley Manor», но оформлен цветами и символикой компании «British Railways», которая была основана уже после войны в 1948 году.
  • Когда Люси закрывает дверь комнаты со шкафом, слышен звук современной металлической защелки, в то время как на двери установлен старомодный замок, звучащий совершенно по-другому.
  • Когда мама прикрепляет карточку на грудь Люси, она спрашивает дочку, тепло ли ей, на что Люси кивает, и мама в ответ говорит «Хорошая девочка», но ее губы не двигаются.
  • Многие животные Нарнии «говорят» не на своем языке. Барсуки издают звуки свиней, а гепарды, леопарды, тигры и львица рычат как пумы.
  • Когда дети бегают по дому в поисках мест, где спрятаться, платье Люси меняет свой цвет с фиолетового на коричневый.
  • Когда Люси попадает ножом в центр мишени, камера показывает ее довольное лицо, вместе с чем видно, что ее нож по-прежнему находится в ножнах на поясном ремне.
  • Во время первой встречи с Белой колдуньей Гинарбрик заставляет Эдмунда преклонить колено. Когда Эдмунд садится, у него на ушах снег, который затем пропадает, появляется и пропадает вновь, когда он поднимается.
  • Когда Люси разговаривает с Тумнусом в первый раз, она прикасается к фонарному столбу, после чего ее отпечатки на заснеженной поверхности постоянно меняют положение из кадра в кадр.
  • Когда Люси раздвигает ветки на входе в Нарнию, завивка на ее волосах сделана внутрь, однако чуть позже, когда она осматривается по сторонам и удивляется снегу, пряди завиты наружу.
  • В открывающей сцене, когда немцы бомбят Лондон, небо показано очень пасмурным, но в следующей сцене, когда Эдмунд и Питер бегут после получения фотографии, самолеты в воздухе отлично видны, а небо не затянуто облаками.
  • Карточка Питера постоянно меняет положение во время разговора с миссис Макриди.
  • Когда Сьюзан впервые попадает в Нарнию, заколка в ее волосах с правой стороны, спустя несколько кадров заколка уже слева.
  • Из кадра в кадр пакеты мистера Тумнуса на земле разбросаны по-разному.
  • Когда Эдмунд падает в снег, после того как впервые вошел в Нарнию, его прическа теряет форму, однако в следующем кадре Эдмунд поднимается с идеальной укладкой.
  • Тумнус ведет Люси к себе домой по снегу, но за ним тянутся не следы копыт, а следы ботинок актера Джеймса МакЭвоя.

Больше ошибок (+12)

Сюжет

Осторожно, текст может содержать спойлеры!

Великобритания, сороковые. В разгаре Битва за Британию. Четверо детей семьи Певенси, два брата и две сестры, вынуждены покинуть столицу. Мать увозит их в деревню, в дом друга семьи - профессора Дигори Керка. Питер, Сьюзи, Эдмунд и 8-летняя Люси попадают в размеренный быт провинции. Но когда Люси случайно находит шкаф в комнате особняка, жизнь детей меняется. Внутри старой мебели девочка обнаруживает портал в страну Нарнию, где животные разговаривают. Мистер Тумнус, местный фавн, рассказывает Люси о проклятье, нависшем над страной. Власть захватила Белая колдунья, которая превращает в камень каждого, кто осмелится противостоять ей.

После возвращения домой девочке никто не верит, кроме профессора. Ночью Люси вновь решает войти в шкаф, за ней тайно следует Эдмунд. Эдмунда вербует Белая колдунья, которая обещает парню трон в обмен на его брата и сестер. Наивный подросток заманивает детей в портал. В Нарнии дети узнают, что мистер Тумнус арестован, и что они являются частью пророчества, согласно которому им предстоит сразиться с Белой колдуньей. Эдмунд идет к Белой колдунье, но вместо уважения получает место на нарах. Оказывается, колдунья знает о пророчестве, поэтому вынуждена убивать всех детей. Опасаясь за свою жизнь, Эдмунд выдает местоположение родственников, но им удается скрыться. Они отправляются к лидеру оппозиции, старому льву по имени Аслан. По дороге они получают оружие от Санта-Клауса.

Троица попадает в лагерь сопротивления, где они знакомятся с Асланом. Лев посвящает Питера в рыцари. Однако Белая колдунья напоминает Аслану о древнем кодексе, согласно которому предатель должен быть казнен. Аслан предлагает свою жизнь в обмен на жизнь Эдмунда, злодейка убивает его на глазах у детей, что пробуждает в них ярость. Питер становится во главе армии сказочных существ. Сьюзан и Люси пробираются во дворец колдуньи, где с помощью зелья возвращают к жизни все каменные статуи. Аслан внезапно воскресает и кидается в битву. В ходе схватки Белая колдунья погибает от лап Аслана. Питер, Сьюзи, Эдмунд и Люси становятся законными королями Нарнии. После пятнадцати лет правления, во время прогулки они находят шкаф с шубами. Любопытство заставляет их войти внутрь, что активирует портал. Правители Нарнии оказываются в доме Керка, но в том же обличье детей, в котором покидали наш мир. Их не было в Англии чуть больше минуты.

Клайв Стейплз Льюис

ХРОНИКИ НАРНИИ

Льюис К.С.: Племянник чародея; Лев, Колдунья и платяной шкаф; Конь и его мальчик: Пер. с англ. Л.Ляховой. Ижевск: РИО «Квест», 1992. ISBN 5-87394-025-8

ПЛЕМЯННИК ЧАРОДЕЯ

Глава первая

НЕ ТА ДВЕРЬ

Эта история рассказывает о событиях, приключившихся в те времена, когда наши дедушки и бабушки были еще совсем маленькими. Она интересна тем, что из нее станет ясно, как начались путешествия между волшебной страной Нарнией и нашим миром.

В те дни мистер Шерлок Холмс все еще жил на Бейкер Стрит, а Бейстеблы искали сокровища на Льюисхэм Роуд. И мальчикам тогда приходилось ежедневно носить негнущийся итонский воротничок, а в школах, как правило, было еще противнее, чем теперь. Зато еда была куда вкуснее и питательнее. А что касается сладостей, то я не решаюсь даже описать, какими они были вкусными и при этом дешевыми, - потому что тогда у вас только зря бы потекли слюнки. В то самое время в Лондоне жила девочка, которую звали Полли Плуммер.

Жила она на одной из тех длинных улиц, где дома вплотную примыкают друг к другу. Как-то утром вышла она в садик позади своего дома - и видит, что из соседнего сада вверх лезет незнакомый мальчишка - его голова уже показалась над оградой. Полли чрезвычайно удивилась, ибо в соседнем доме не было никаких детей. Там жили только пожилые мистер и мисс Кеттерли, брат и сестра, старый бакалавр и старая дева. Поэтому она поглядела на него с большим любопытством. Лицо мальчишки было грязным - таким грязным, точно он сначала копался в земле и измазал в ней руки, а потом расплакался и принялся этими руками вытирать слезы. Вполне возможно, что дело с ним обстояло именно таким образом.

Привет! - сказала ему Полли.

Привет! - отозвался мальчишка. - Как тебя зовут?

Полли, - ответила она. - А тебя?

Тоже мне имечко! - усмехнулась Полли. - Смешнее ничего не придумали?

Оно и вполовину не такое смешное, как Полли! - сказал Дигори.

Да нет, это твое смешное! - настаивала Полли.

Нет, твое! - не сдавался Дигори.

Я уж, во всяком случае, по утрам умываюсь, - сказала Полли. - И тебе следовало бы завести такую привычку. Особенно после того...

И тут она запнулась. Она собиралась сказать: “Особенно после того, как ты наревелся”, но вовремя сообразила, что это будет не очень-то вежливо.

Ну, это я всегда успею, - нарочито громко ответил Дигори, - и это показывало, что мальчик был до такой степени несчастен, что его уже совсем не волновало, заметит кто или нет, что он плакал. И вдруг его прорвало:

Хотел бы я знать, - сказал он, - как бы выглядела ты сама, если бы ты всю жизнь жила в деревне, и там у тебя был бы сад, и речка, и пони, а потом пришлось бы все это бросить и переселиться в такую трущобу!

Лондон - не трущоба! - ответила с негодованием Полли.

Но мальчик был уже настолько разобижен, что, не обратив на эти слова никакого внимания, продолжал:

И это потому, что отец далеко, в Индии, и приходится жить с дядей и тетей, которые выжили из ума, - как это тебе нравится? А живем мы с ними потому, что они присматривают за мамой, а мама такая больная, и они говорят, что она... при смерти...

И лицо его скривилось в самой жалкой гримасе - как это бывает, когда вы сдерживаетесь изо всех сил, чтобы не расплакаться снова.

Я же не знала. Прости меня, - сказала смущенно Полли.

А потом, не представляя себе, что еще сказать в этом случае, и желая обратить мысли Дигори к предметам не столь печальным, она спросила:

А мистер Кеттерли и в самом деле немножко чокнутый?

Не знаю, - ответил Дигори. - То ли он и в самом деле рехнулся, то ли тут какая-то другая тайна. Потому что он устроил себе кабинет наверху, на самом чердаке, а тетя Летти запрещает мне и близко туда подходить. Это уже само по себе странно. Но есть и кое-что другое. Почти каждый раз за обедом он пытается мне что-то сказать - с нею он никогда не заговаривает, - а она его всякий раз тут же обрывает: “Не морочь голову мальчишке, Эндрю!”. Или: “Я уверена, что Дигори это будет совершенно неинтересно!”. А то еще чище: “А ну, Дигори, не хочешь ли ты пойти поиграть в саду?”.

Что же такое он пытается тебе сказать?

Не знаю. Она еще ни разу не дала ему дойти до сути дела. И вот еще что. Однажды ночью - в общем, совсем недавно, - когда я направлялся к себе в спальню и шел мимо лестницы, ведущей на чердак, - вдруг, понимаешь, наверху, кто-то завопил.

Может быть, он держит там взаперти сумасшедшую жену? - предположила Полли.

Ну да, и я сначала подумал то же самое.

А может быть, он фальшивомонетчик.

Или пират, вроде тех, которые описываются в начале “Острова Сокровищ”. Прячется от своих старых товарищей.

Ой, как все это любопытно! - воскликнула Полли. - Никогда бы не подумала, что ваш дом такой интересный!

Ты-то можешь считать, что он интересный, - возразил Дигори. - Но вряд ли тебе понравилось бы там спать. Если пришлось бы лежать без сна и прислушиваться к шагам дяди Эндрю - как он крадется по коридору к своей комнате! И ты бы видела, какие у него страшные глаза!

Так Полли и Дигори познакомились друг с другом. Было это в самом начале летних каникул, и так как никто из них в тот год не поехал к морю, то они с тех пор встречались каждый день.

Их приключения начались главным образом потому, что лето выдалось дождливое и холодное, какого не помнили даже старики. Детям приходилось проводить все время под крышей и заниматься тем, чем в таком случае можно заняться, - большей частью исследованием окрестностей. Вы даже не поверите, сколько можно обнаружить интересного, если, вооружившись огарком свечи, вы начнете изучать какой-нибудь дом - или целый ряд домов.

Полли, еще задолго до знакомства с Дигори, обнаружила на чердаке своего дома дверцу. Открыв ее, она попала в небольшую комнату, почти всю занятую огромным баком с водой. За баком было загадочное темное пространство. Надо хорошенько потрудиться, чтобы попасть туда, - приходится даже карабкаться вверх. Но, пробравшись, вы обнаружите темный коридор, образованный кирпичной стеной и покатой крышей из шифера. Кстати, между плитками шифера были маленькие щелочки, сквозь которые и проникал сюда свет. Пола здесь не было: поэтому приходилось перескакивать с балки на балку. Так что, если бы вы, споткнувшись, наступили на штукатурку, то непременно провалились бы в расположенную ниже комнату.

Полли приспособила для своих игр небольшой участок у входа, устроив там Пещеру Контрабандистов. Она перетаскала наверх уйму старых упаковочных ящиков и сидений от поломанных стульев и сделала что-то похожее на пол. Там она держала сундучок, в котором хранила свои сокровища, сказку, которую сама написала, а также несколько яблок. Туда же она время от времени приносила несколько бутылок лимонада и порою наливала себе полный стакан и выпивала его залпом. Эти старые бутылки, по ее мнению, особенно помогали создать обстановку, которая должна быть в логове контрабандистов.

Сначала Дигори очень понравилось в Пещере (Полли показала ему все, кроме сказки), но потом его обуяла жажда приключений.

Он предложил:

Давай посмотрим, куда ведет этот коридор. Интересно, кончается ли он у стены вашего дома.

Нет, - сказала Полли. - Стена там не доходит до крыши, и коридор идет дальше, но до какого места, я не знаю.

Тогда, наверно, по нему можно пройти вдоль всего ряда домов.

Не только. Там такое можно - ты и не подозреваешь! - воскликнула Полли.

Из него можно пройти в другие дома!

Ну да, и нас могут схватить как воришек. Нет уж, спасибо!


Название: Хроники Нарнии (вся история Нарнии в 7 повестях)
Формат: txt, html, pdb
Издательство: Эксмо
Год: 2010
Страниц: 843
Качество: отличное
Язык: русский

Описание:

Древние мифы, старинные предания и волшебные сказки, детские впечатления и взрослые размышления прекрасного английского писателя легли в основу семи повестей эпопеи «Хроники Нарнии», ставшей одной из самых известных и любимых книг для детей и взрослых во всем мире.
Читая книгу, вы снова и снова будете открывать чарующий мир Нарнии — и попадете в страну, которую могут по-настоящему увидеть только дети и люди с чистой душой и открытым сердцем.

Эпопея «Хроники Нарнии» включает в себя следующие книги:
Племянник Чародея,
Лев, колдунья и платяной шкаф,
Конь и его мальчик,
Принц Каспиан,
«Покоритель зари», или Плавание на край света,
Серебряное кресло
Последняя битва

ПЛЕМЯННИК ЧАРОДЕЯ

Глава первая. О ТОМ, КАК ДЕТИ ОШИБЛИСЬ ДВЕРЬЮ
Глава вторая. ДИГОРИ И ЕГО ДЯДЯ
Глава третья. ЛЕС-МЕЖДУ-МИРАМИ
Глава четвертая. МОЛОТ И КОЛОКОЛ
Глава пятая. СТРАШНОЕ СЛОВО
Глава шестая. О ТОМ, КАК НАЧАЛИСЬ НЕСЧАСТЬЯ ДЯДИ ЭНДРЬЮ
Глава седьмая. О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ ПЕРЕД ДОМОМ
Глава восьмая. БИТВА У ФОНАРЯ И ЧТО БЫЛО ДАЛЬШЕ
Глава девятая. О ТОМ, КАК БЫЛА СОЗДАНА НАРНИЯ
Глава десятая. ПЕРВАЯ ШУТКА И ДРУГИЕ СОБЫТИЯ
Глава одиннадцатая. О ЗЛОКЛЮЧЕНИЯХ ДИГОРИ И ЕГО ДЯДИ
Глава двенадцатая. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЗЕМЛЯНИЧКИ
Глава тринадцатая. НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА
Глава четырнадцатая. О ТОМ, КАК ПОСАДИЛИ ДИВНОЕ ДЕРЕВО
Глава пятнадцатая. О ТОМ, КАК КОНЧИЛАСЬ ЭТА ПОВЕСТЬ И НАЧАЛИСЬ ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ

ЛЕВ, КОЛДУНЬЯ И ПЛАТЯНОЙ ШКАФ

Глава первая. ЛЮСИ ЗАГЛЯДЫВАЕТ В ПЛАТЯНОЙ ШКАФ
Глава вторая. ЧТО ЛЮСИ НАШЛА ПО ТУ СТОРОНУ ДВЕРЦЫ
Глава третья. ЭДМУНД И ПЛАТЯНОЙ ШКАФ
Глава четвертая. РАХАТ-ЛУКУМ
Глава пятая. ОПЯТЬ ПО ТУ СТОРОНУ ДВЕРЦЫ
Глава шестая. В ЛЕСУ
Глава седьмая. ДЕНЬ С БОБРАМИ
Глава восьмая. ЧТО БЫЛО ПОСЛЕ ОБЕДА
Глава девятая. В ДОМЕ КОЛДУНЬИ
Глава десятая. ЧАРЫ НАЧИНАЮТ РАССЕИВАТЬСЯ
Глава одиннадцатая. АСЛАН ВСЁ БЛИЖЕ
Глава двенадцатая. ПЕРВАЯ БИТВА ПИТЕРА
Глава тринадцатая. ТАЙНАЯ МАГИЯ ДАВНИХ ВРЕМЕН
Глава четырнадцатая. ТРИУМФ КОЛДУНЬИ
Глава пятнадцатая. ТАЙНАЯ МАГИЯ ЕЩЕ БОЛЕЕ СТАРОДАВНИХ ВРЕМЕН
Глава шестнадцатая. ЧТО ПРОИЗОШЛО СО СТАТУЯМИ
Глава семнадцатая. ПОГОНЯ ЗА БЕЛЫМ ОЛЕНЕМ

КОНЬ И ЕГО МАЛЬЧИК

Глава первая. ПОБЕГ
Глава вторая. ПЕРВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ
Глава третья. У ВРАТ ТАШБААНА
Глава четвертая. КОРОЛЬ И КОРОЛЕВА
Глава пятая. ПРИНЦ КОРИН
Глава шестая. ШАСТА СРЕДИ УСЫПАЛЬНИЦ
Глава седьмая. АРАВИТА В ТАШБААНЕ
Глава восьмая. АРАВИТА ВО ДВОРЦЕ
Глава девятая. ПУСТЫНЯ
Глава десятая. ОТШЕЛЬНИК
Глава одиннадцатая. НЕПРИЯТНЫЙ СПУТНИК
Глава двенадцатая. ШАСТА В НАРНИИ
Глава тринадцатая. БИТВА
Глава четырнадцатая. О ТОМ, КАК ИТОГО СТАЛ УМНЕЕ
Глава пятнадцатая. РАБАДАШ ВИСЛОУХИЙ

ПРИНЦ КАСПИАН

Глава первая. ОСТРОВ
Глава вторая. ДРЕВНЯЯ СОКРОВИЩНИЦА
Глава третья. ГНОМ
Глава четвертая. ГНОМ РАССКАЗЫВАЕТ О ПРИНЦЕ КАСПИАНЕ
Глава пятая. ПРИКЛЮЧЕНИЯ КАСПИАНА В ГОРАХ
Глава шестая. ПОТАЁННЫЙ ГОРОД
Глава седьмая. СТАРАЯ НАРНИЯ В ОПАСНОСТИ
Глава восьмая. КАК ПОКИНУЛИ ОСТРОВ
Глава девятая. ЧТО ВИДЕЛА ЛЮСИ
Глава десятая. ВОЗВРАЩЕНИЕ ЛЬВА
Глава одиннадцатая. ЛЕВ РЫЧИТ
Глава двенадцатая. КОЛДОВСТВО И ВНЕЗАПНОЕ ОТМЩЕНИЕ
Глава тринадцатая. ВЕРХОВНЫЙ КОРОЛЬ ПРИНИМАЕТ КОМАНДОВАНИЕ
Глава четырнадцатая. КАК ВСЕ БЫЛИ ОЧЕНЬ ЗАНЯТЫ
Глава пятнадцатая. АСЛАН ОТКРЫВАЕТ ДВЕРЬ В ВОЗДУХЕ

ПОКОРИТЕЛЬ ЗАРИ, ИЛИ ПЛАВАНИЕ НА КРАЙ СВЕТА

Глава первая. КАРТИНА В ДЕТСКОЙ
Глава вторая. НА БОРТУ КОРАБЛЯ
Глава третья. ОДИНОКИЕ ОСТРОВА
Глава четвертая. ЧТО ДЕЛАЛ НА ОСТРОВЕ КАСПИАН
Глава пятая. БУРЯ И ЕЕ ПОСЛЕДСТВИЯ
Глава шестая. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЮСТЭСА
Глава седьмая. ЧЕМ ЗАКОНЧИЛИСЬ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЮСТЭСА
Глава восьмая. ДВА ЧУДЕСНЫХ СПАСЕНИЯ
Глава девятая. ОСТРОВ И ГОЛОСА
Глава десятая. ВОЛШЕБНАЯ КНИГА
Глава одиннадцатая. ОХЛОТОПЫ ОБРЕТАЮТ СЧАСТЬЕ
Глава двенадцатая. ТЕМНЫЙ ОСТРОВ
Глава тринадцатая. ТРИ СПЯЩИХ ЛОРДА
Глава четырнадцатая. ТАМ, ГДЕ НАЧИНАЕТСЯ КРАЙ СВЕТА
Глава пятнадцатая. ЧУДЕСА ПОСЛЕДНЕГО МОРЯ
Глава шестнадцатая. САМЫЙ КРАЙ СВЕТА

СЕРЕБРЯНОЕ КРЕСЛО

Глава первая. ЗА ШКОЛОЙ
Глава вторая. ДЖИЛ ПОЛУЧАЕТ ЗАДАНИЕ
Глава третья. КОРОЛЬ УХОДИТ В ПЛАВАНИЕ
Глава четвертая. СОВИНЫЙ СОВЕТ
Глава пятая. ХМУР
Глава шестая. ПО ПУСТЫННЫМ СЕВЕРНЫМ МЕСТАМ
Глава седьмая. ХОЛМ СО СТРАННЫМИ РВАМИ
Глава восьмая. В ХАРФАНГСКОМ ДВОРЦЕ
Глава девятая. О ТОМ, КАК НАШИ ГЕРОИ УЗНАЛИ КОЕ-ЧТО ВАЖНОЕ
Глава десятая. ТАМ, ГДЕ НЕ СВЕТИТ СОЛНЦЕ
Глава одиннадцатая. В ТЕМНОМ ЗАМКЕ
Глава двенадцатая. КОРОЛЕВА ПОДЗЕМЕЛЬЯ
Глава тринадцатая. ПОДЗЕМЕЛЬЕ БЕЗ КОРОЛЕВЫ
Глава четырнадцатая. САМОЕ ДНО МИРА
Глава пятнадцатая. О ТОМ, КАК ИСЧЕЗЛА ДЖИЛ
Глава шестнадцатая. ВСЁ ХОРОШО

ПОСЛЕДНЯЯ БИТВА

Глава первая. У КАМЕННОГО КОТЛА
Глава вторая. ОПРОМЕТЧИВОСТЬ КОРОЛЯ
Глава третья. ОБЕЗЬЯН ВО СЛАВЕ
Глава четвертая. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ ЭТОЙ НОЧЬЮ
Глава пятая. КАК К КОРОЛЮ ПРИШЛА ПОМОЩЬ
Глава шестая. СЛАВНАЯ НОЧНАЯ РАБОТА
Глава седьмая. В ОСНОВНОМ О ГНОМАХ
Глава восьмая. КАКИЕ ВЕСТИ ПРИНЕС ОРЕЛ
Глава девятая. ВЕЛИКОЕ СОБРАНИЕ У ХЛЕВА НА ХОЛМЕ
Глава десятая. КТО ВОЙДЕТ В ХЛЕВ
Глава одиннадцатая. СОБЫТИЯ УСКОРЯЮТСЯ
Глава двенадцатая. ЧЕРЕЗ ДВЕРЬ В ХЛЕВ
Глава тринадцатая. КАК ГНОМЫ НЕ ДАЛИ СЕБЯ ПРОВЕСТИ
Глава четырнадцатая. В НАРНИИ НАСТУПАЕТ НОЧЬ
Глава пятнадцатая. ДАЛЬШЕ ВВЕРХ И ДАЛЬШЕ ВГЛУБЬ
Глава шестнадцатая. ПРОЩАЙ, СТРАНА ТЕНЕЙ

Английский писатель, ученый, поэт, филолог, литературовед и богослов. Во время Первой мировой войны проходил службу во Франции, с 1918 по 1954 в Оксфорде. Около тридцати лет преподавал в колледже Св. Магдалины английскую словесность. Вместе со своими друзьями и коллегами Дж. Р. Р. Толкином и Ч. Уильямсом Льюис основал кружок университетских деятелей, называвших себя «Инклингами». В 1954 году Льюис перешел на работу в Кембридж, где получил в свое распоряжение кафедру и занял должность профессора; в 1955 году он стал членом Британской академии наук. Как ученый известен своими исследованиями английской литературы эпохи средневековья, как теолог - трудами, трактующими христианство с точки зрения человека, который утратил веру в детстве и возвратился к ней уже в зрелом возрасте. Первая литературная публикация - поэтический сборник «Обремененный дух» (1919). Льюис являлся доктором литературы Квебекского (1952) и Манчестерского (1959) университетов, почетным доктором литературы университетов Дижона (1962) и Лиона (1963), почетным членом советов оксфордского колледжа Св. Магдалины (1955) и кембриджского Университетского колледжа (1958). В 1937 году стал стипендиатом издательства «Виктор Голланц», в 1948-м -членом Королевского литературного общества; в 1957-м удостоен почетной медали фонда Карнеги. Мировую известность ему принесли повесть «Письма Баламута» (1942), философско-религиозные трактаты «Любовь», «Страдание», «Чудо», в которых Льюис выступил энергичным апологетом христианства. Цикл для детей «Хроники Нарнии» написан в 1950-1956 гг. Скончался Клайв Стейплз Льюис 22 ноября 1963 года.

Христианство и "Хроники Нарнии" К. С. Льюиса

Н. Н. Мамаева

Клайв Стейплз Льюис был оксфордским ученым, филологом, теологом, специалистом по истории средневековой литературы. Его перу принадлежат литературоведческие труды, философско-религиозные трактаты "Любовь", "Страдание", "Чудо", аллегории "Кружной путь" и "Расторжение брака", научно-фантастическая трилогия и, наконец, "Хроники Нарнии". К. С. Льюис входил в тот же литературный кружок, что и Дж. Р. Р. Толкиен, так же, как и он, писал сказки для детей, в которых рассуждал о вечных вопросах Бытия, утверждал возможность и необходимость существования Добра в этом мире.

Свои "Хроники Нарнии" Льюис писал семь лет (1950–1956), в год по книге (Lewis C. S. Chronicles of Narnia. London, 1950–1956). Первый перевод сказки Льюиса вышел в свет в издательстве "Детская литература" в 1978 году в переводе г. Островской 1 . После этого наступил перерыв, который длился 13 лет. Хотя переводы "Хроник Нарнии" были сделаны Н. Трауберг ещё в 80-х годах, свет они увидели только в начале 90-х. В это же время стали издаваться и другие работы Льюиса, в которых их христианское содержание было совершенно очевидным и которые, что совершенно естественно, в СССР не могли быть изданы 2 . В 1998 году Фонд имени Александра Меня сделал попытку выпустить 8-томное собрание сочинений Клайва Стейплза Льюиса 3 . В настоящее время вышли два из обещанных восьми томов, но похоже, что издание сочинений К. С. Льюиса на этом и закончится в связи с финансовыми проблемами. Что касается изучения творчества К. С. Льюиса, то здесь в отечественном литературоведении существует огромная лакуна. Мы можем назвать лишь небольшие вступительные статьи, предшествующие изданиям тех или иных произведений Льюиса 4 . Что же касается 8-томного собрания сочинений, которое стал издавать Фонд А. Меня, то в нём творчество Льюиса рассматривается сугубо в рамках богословия 5 . Поэтому нам в наших изысканиях приходилось опираться лишь на собственное мнение да на тексты самого Льюиса 6 .

В своих "Хрониках Нарнии" Льюис рассказывает о создании волшебной страны Нарнии львом Асланом, о ее истории, войнах и нашествиях, королях и королевах и о её конце. Герои книги – мальчик Дигори и девочка Полли, присутствовавшие при рождении Нарнии, братья и сестры Пэвэнси, ставшие верховными королями Нарнии, и их друзья Юстэс и Джил.

Для создания своего мира Льюис обращается к мифологии. Это давняя традиция английской литературной сказки: Киплинг, Барри, Трэверс, Толкиен часто заимствовали свои сюжеты из мифов. Но Льюис превзошел всех своих предшественников. Он обращается к древневосточной, античной, германо-скандинавской, средневековой европейской, христианской традициям. Его Нарнию населяют фавны, сатиры, наяды, дриады, единороги, гномы (это и гномы английских преданий, приземистые, кряжистые существа с густыми, жесткими волосами и длинными бородами, и немецкие карлики с поросячьими лицами, петушиными гребнями и хвостами), говорящие животные народных сказок и, наконец, придуманные самим автором персонажи, например, квакли. Боги соседствующего с Нарнией Тархистана, кажется, сошли с хеттских рельефов. Так, главная богиня Таш представляет из себя человека с головой хищной птицы и четырьмя руками. А слуга Белой колдуньи волк Могрин восходит к скандинавскому Фенриру. Льюис часто использует сюжеты античных мифов и литературных произведений: превращенный за глупость и подлость в осла царевич Рабадаш обретает свой человеческий облик на осеннем празднике богини Таш ("Золотой осел"), противных школьников Вакх превращает в поросят, классная комната преображается в лесную поляну, а их учительница присоединяется к его свите (легенды о Дионисе и пиратах, царе Пентее, дочерях Миния), на Острове Мертвой Воды герои находят ручей, вода которого превращает все, соприкоснувшееся с ней, в золото (миф о царе Мидасе).

Но основным источником для Льюиса стало, конечно, Евангелие. Недаром его книгу иногда называют детским христианским катехизисом.

Создатель Нарнии лев Аслан – одна из ипостасей Иисуса Христа. Согласно средневековой традиции, лев – это символ Христа. В одной из книг Аслан предстает в виде ягненка, что является уже прямым заимствованием из Евангелия.

Льюис пишет о "царственном и миролюбивом и в то же время печальном" взгляде Аслана, что он был "добрый и грозный" одновременно. Золотистое сияние гривы Аслана, о котором постоянно упоминает автор, ассоциируется с золотом нимба. В Нарнии именем Аслана клянутся, герои произносят: "Во имя Аслана", "Асланом тебя прошу", а отшельник даже восклицает "Аслане милостивый!" 7 . Из следа Аслана берет начало ручеек, что напоминает многочисленные средневековые легенды об иссечении источников. Согласно Библии, "Бог есть свет" и по мере продвижения на восток в страну Аслана сама вода становится как свет, свет пронизывает весь мир, окружающий героев, и само название повести и корабля, на котором они путешествуют, – "Плывущий в зарю".

Великий Лев своей песней создает Нарнию и дает ее жителям основную заповедь: "И все любите друг друга". Он определяет, что Нарнией могут управлять только сыновья Адама и дочери Евы. Все это является перифразом соответствующих строк Книги Бытия (Быт. 1, 26– 27). Заповеди, которые дает Аслан нарнийцам, идут от заповедей Моисея и Нагорной проповеди. Аслан требует от жителей своей страны любви, смирения и покаяния. Он осуждает любую, даже самую слабую попытку переложить свою вину на другого: "И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?" (Мф.7,5). Предательство совершил Эдмунд, но в этом есть и вина Питера, так как он был слишком суров с братом. Питер, Сьюзен и Эдмунд не верят Люси, когда она говорит, что видит Аслана, и это их вина, ибо их собственные недостатки не позволяют им увидеть его, но виновна и Люси, потому что не сумела убедить их. Аслан наказывает Аравиту, следуя заповеди "око за око" – она получает столько же ран, сколько получила служанка за ее побег.

Льюис очень изящно затрагивает одну из самых дискуссионных теологических проблем о божественной и человеческой сущности Иисуса Христа. Говорящий конь Игого, немного наивно рассуждая на эту тему, заканчивает свою речь выводом: "Можно понять, как нелепо считать (речь идет об Аслане) его настоящим львом. Более того, это непочтительно." В это время появляется Аслан и говорит: "А ты, Игого, ты, бедный и гордый конь, подойди ближе. Потрогай меня. Вот мои лапы, вот хвост, вот усы. Я, как и ты, животное" 8 . Таким образом, Льюис решает этот вопрос в пользу человеческой (львиной) природы Бога.

Евангелие определяет основные темы книг Льюиса. Именно темы – сюжеты остаются традиционно сказочными: борьба со злой колдуньей, поиски, путешествие, сватовство, побег. Проходящая через все хроники тема – это искупление. В сказке герой традиционно получает награду за свой подвиг, и подвиг обычно и совершается в расчете на вознаграждение. В повести "Племянник чародея" Дигори, добывая волшебное яблоко, должное обеспечить благоденствие Нарнии на много веков вперед, не рассчитывает ничего получить (хоть он нуждается в лекарстве для своей больной матери), этим он искупает свою вину, так как именно из-за его любопытства в Нарнии появилась злая колдунья. Льюис своеобразно обыгрывает сюжет с плодом древа познания добра и зла. И в Библии, и у Льюиса причиной возникновения зла стало любопытство: в первом случае – Евы, во втором – Дигори, который, позвонив в колокольчик, разбудил спящую Джадис. Но если в Священном писании яблоко явилось причиной грехопадения, то здесь оно, напротив, залог спасения.

Искупая предательство Эдмунда, Аслан позволяет Белой Колдунье заколоть себя. Но с первыми лучами солнца он воскресает, ибо жертва была принесена добровольно, пролилась невинная кровь, и злые чары рассеялись. Аслан, как и Христос, искупает своей кровью грехи людей.

Вторая тема тоже евангельская – искушение. Это не искушение богатством, властью, могуществом, нет, это искушение благом, но благом мнимым. Колдунья уговаривает Дигори не отдавать яблоко Аслану, а отнести его матери. Дигори выдерживает искушение и в конце концов получает вожделенный плод из рук самого Аслана. Воистину, нельзя сотворить иного добра, кроме Божьего.

Так же и Люси, листая книгу волшебника Кориакина, уступает искусу узнать, что о ней думают другие, но это не приносит ей радости, так как из-за этого она чуть не теряет свою подругу.

И еще один вопрос, который постоянно решают герои Льюиса, – это выбор пути в широком смысле этого слова. Как отличить истинное от ложного, подлинное от мнимого, божественное от дьявольского. Ведьма предстает в облике прекрасной женщины, и, только когда герои находят в себе силы противостоять ее колдовству, обретает свой истинный облик чудовищной змеи. А пленный принц вначале предстает перед ними безумцем и чудовищем. Мир и его отражение (эта идея, заимствованная Льюисом у Платона, получит наиболее полное свое развитие в последней книге) нелегко различить. Что есть Солнце, просто большая лампа, как утверждает колдунья, или лампа – слабое подобие Солнца?

Аслан редко помогает герою разрешить этот вопрос. Он вообще появляется на страницах книги не часто, не всегда показывается в своем истинном облике и предпочитает говорить загадками, как и Сын Божий. Ибо только избранные могут услышать Слово Божье: "Ваши же блаженны очи, что видят, и уши, что слышат" (Мф. 13, 16).

Герои Льюиса в конце концов совершают правильный выбор. Но если человек сам не желает видеть истины, если он запер себя в темнице своего воображения, то никто, даже Бог, не в силах ему помочь. "Ибо огрубело сердце людей сих, и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули" (Мф. 13, 15). Дядя Дигори уверил себя в том, что лев не может петь, и, когда к нему обращаются, слышит только рычание. Гномы, попав в страну Аслана, убедили себя, что сидят в грязном хлеву, и не видят ничего, кроме стен, навоза и соломы, хотя вокруг простирается зеленый луг. Воистину, каждому воздается по вере его.